I.2 Causes profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts | UN | اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها |
Bon nombre des facteurs à l'origine de la déforestation et de la dégradation des forêts ont une influence réciproque et sont parfois synergiques. | UN | وكثير من العوامل المسببة ﻹزالة الغابات وتدهورها يتفاعل بعضها مع بعض وبعضها يتضافر مع البعض اﻵخر. |
de la déforestation et de la dégradation des forêts Causes profondes | UN | مباشرة وكامنة منتقاة ﻹزالة الغابات وتدهورها |
La CEPALC appuie la mise en place de projets programmatiques en vue du mécanisme pour un développement propre, en particulier ceux qui portent sur la viabilité urbaine. Elle a également appuyé des échanges nationaux et régionaux sur les approches à adopter pour réduire les émissions provenant de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | وتدعم اللجنة إقامة المشاريع البرنامجية لآلية التنمية النظيفة، لا سيما المشاريع التي تختص بالاستدامة الحضرية، وتدعم تبادل الآراء على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن سبل تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Appuyer la planification et la mise en œuvre d'initiatives visant à réduire les émissions résultant de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | (ج) دعم تخطيط وتنفيذ المبادرات لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Il allait falloir mettre l'accent sur la régénération des terres dégradées ainsi que sur la recherche des causes de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | وينبغي الاهتمام بإصلاح الأراضي المتدهورة واستعادة خصوبتها، وكذلك بدراسة أسباب زوال الأحراج وتدهور الغابات. |
Inclure le traitement des causes profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | إدراج معالجة الأسباب الأساسية لإزالة الغابات وتدهورها. |
B. Causes profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts | UN | باء - الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها |
Les grands groupes sont vivement préoccupés par le fait que les acteurs principaux - les gouvernements, les organisations intergouvernementales et le secteur privé - n'interviennent pas pour freiner le rythme alarmant de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | ويساور الفئات الأصلية قلق عميق إزاء عدم اتخاذ أية إجراءات من طرف الجهات الفاعلة الرئيسية، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص، من أجل وضع حد للمعدل الحالي المخيف لإزالة الغابات وتدهورها. |
Malgré les progrès enregistrés au cours des 10 dernières années, les causes sous-jacentes de la déforestation et de la dégradation des forêts ne sont pas abordées efficacement dans de nombreuses régions du monde. | UN | 69 - ورغم إحراز بعض التقدم في السنوات العشر الماضية، فإنه لم يجر التصدي بفعالية للأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها في العديد من أنحاء العالم. |
L'impact sur les forêts des conflits armés est apparu ces dernières années comme une cause sous-jacente de la déforestation et de la dégradation des forêts dans de nombreux pays en développement. | UN | 70 - كما برز في السنوات الأخيرة الأثر الذي تتعرض له الغابات نتيجة للنزاعات المسلحة كسبب كامن من أسباب إزالة الغابات وتدهورها في عدد من البلدان النامية. |
Les causes profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts : nécessité de revaloriser les biens et services forestiers | UN | دال - الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها: استرجاع قيمة السلع والخدمات المتعلقة بالغابات |
La persistance de la déforestation et de la dégradation des forêts aggrave le phénomène de dégradation des terres et de diminution des ressources en eau et accélère le dépérissement de la végétation. | UN | 5 -ويؤدي استمرار إزالة الغابات وتدهورها إلى تفاقم تدهور الأراضي ونقص توافر المياه وزيادة وتيرة خسارة النباتات. |
VI. Réduction des émissions provenant de la déforestation et de la dégradation des forêts (REDD-plus) | UN | سادساً- تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
a) De réaliser des études approfondies sur les causes nationales et internationales profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts; | UN | )أ( بإعداد دراسات استراتيجية متعمقة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
27. On manque incontestablement d'études globales sur les causes profondes, tant nationales qu'internationales, de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | ٢٧ - هناك ثغرة ملموسة داخل المنظومة في مجال القيام بدراسات شاملة بشأن اﻷسباب اﻷساسية الوطنية والدولية لزوال الغابات وتدهورها. |
3. Constitution de partenariats mondiaux, régionaux et nationaux aux fins de méthodes évolutives de gestion des terres pour parvenir à une réduction des émissions résultant de la déforestation et de la dégradation des forêts en s'attaquant aux principales causes de la déforestation, dont l'agriculture et d'autres secteurs exploitant les terres sont à l'origine | UN | 3 - الشراكات، الاستراتيجية العالمية والإقليمية والوطنية المنشأة لتعزيز المنافع المتعددة لأغراض النهج التمويلية والخاصة بإدارة الاراضي لتحقيق التخفيضات في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وخاصة من قطاع الزراعة وقطاعات استخدام الأراضي الأخرى |
L'Institut forestier européen héberge le mécanisme REDD de l'Union européenne, l'une des diverses initiatives européennes visant à s'attaquer aux causes profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts et à promouvoir leur gestion durable dans les pays en développement. | UN | 24 - ويستضيف المعهد الأوروبي للغابات مرفق الاتحاد الأوروبي لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، وهو مبادرة من عدة مبادرات أوروبية ترمي إلى معالجة الدوافع الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات وإلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية. |
3. Constitution de partenariats mondiaux, régionaux et nationaux aux fins de méthodes évolutives de gestion des terres pour parvenir à une réduction des émissions résultant de la déforestation et de la dégradation des forêts en s'attaquant aux principales causes de la déforestation, dont l'agriculture et d'autres secteurs exploitant les terres sont à l'origine | UN | 3 - الشراكات، الاستراتيجية العالمية والإقليمية والوطنية المنشأة لتعزيز المنافع المتعددة لأغراض النهج التمويلية والخاصة بإدارة الأراضي لتحقيق التخفيضات في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وخاصة من قطاع الزراعة وقطاعات استخدام الأراضي الأخرى |
Je voudrais prendre pour exemple la question de la réduction de la déforestation et de la dégradation des forêts, une question pour laquelle notre Premier Ministre, Sir Michael Somare, a pris fait et cause sur la scène internationale. | UN | اسمحوا لي أن أضرب مثلا بمسألة الحد من إزالة الأحراج وتدهور الغابات - مسألة ناصرها دوليا رئيس وزرائنا، الرئيس الأعظم السير مايكل سومار. |
Les relations entre les forêts, la pauvreté, les modes de production et de consommation, la coopération internationale et la conduite des affaires publiques à tous les niveaux revêtent la plus haute importance pour la recherche de solutions aux causes profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | 8 - إن الروابط القائمة بين الغابات، والفقر، وأنماط الإنتاج والاستهلاك والتعاون الدولي، بالإضافة إلى الحكم بجميع مستوياته، أمر حاسم للتصدي للأسباب الكامنة وراء إتلاف الأحراج وتدهور الغابات. |
:: L'adoption de politiques nationales pour s'attaquer aux causes profondes de la déforestation et de la dégradation des forêts. | UN | صوغ سياسات وطنية تعالج الأسباب الجذرية الكامنة وراء التصحر وتدهور الغابات(). |