"déforestation et la dégradation des forêts" - Translation from French to Arabic

    • الغابات وتدهورها ووقف
        
    • إزالة الغابات وتدهورها
        
    • الغابات وتدهور الغابات
        
    • الغابات وتدهورها وتحقيق
        
    • بإزالة الغابات وتدهورها
        
    Nous invitons à redoubler d'efforts pour parvenir à une gestion durable des forêts, créer des forêts, restaurer les paysages forestiers et reboiser et nous nous associons à toutes les mesures qui ralentissent, arrêtent et inversent la déforestation et la dégradation des forêts, y compris notamment la stimulation du commerce licite de produits forestiers. UN وندعو إلى تعزيز الجهود من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات وإعادة زراعة الغابات وإصلاح الغابات وغرس الغابات الجديدة، وندعم جميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بما في ذلك تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة مشروعة.
    Nous invitons à redoubler d'efforts pour parvenir à une gestion durable des forêts, créer des forêts, restaurer les paysages forestiers et reboiser et nous nous associons à toutes les mesures qui ralentissent, arrêtent et inversent la déforestation et la dégradation des forêts, y compris notamment la stimulation du commerce licite de produits forestiers. UN وندعو إلى تعزيز الجهود من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات وإعادة زراعة الغابات وإصلاح الغابات وغرس الغابات الجديدة، وندعم جميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بما في ذلك تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة مشروعة.
    La hausse des prix des denrées alimentaires au cours des dernières années et la pénurie d'aliments pour les pauvres peuvent exacerber la déforestation et la dégradation des forêts. UN ويمكن لزيادة أسعار الغذاء في السنوات الأخيرة وعدم توفر الغذاء للفقراء أن يفاقم من إزالة الغابات وتدهورها.
    Des facteurs comme les pratiques discriminatoires en vigueur dans le commerce international, les pratiques qui faussent les courants d'échanges, les programmes d'ajustement structurel et la dette extérieure pourraient influer indirectement sur la déforestation et la dégradation des forêts. UN ويمكن لعوامل من قبيل الممارسات التمييزية في التجارة الدولية، والممارسات التجارية التحريفية، وبرامج التكيف الهيكلي والدين الخارجي أن تؤثر بصورة غير مباشرة في عملية إزالة الغابات وتدهورها.
    Il est largement reconnu que la déforestation et la dégradation des forêts sont un des problèmes environnementaux les plus critiques qui se posent à l’humanité, et qu’elles ont de sérieuses conséquences économiques, sociales et écologiques à long terme. UN وتم تسليم على نطاق واسع بأن إزالة الغابات وتدهور الغابات إحدى أهم المشاكل البيئية التي تواجه المجتمع البشري، ولها عواقب خطيرة طويلة اﻷجل في النواحي الاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية.
    Nous sommes encouragés par les efforts internationaux qui visent, par l'intermédiaire du régime de riposte aux changements climatiques, à soutenir nos initiatives de réduction des émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts. UN ونشعر بالتشجيع من الجهود الدولية المبذولة من خلال نظام تغير المناخ لدعم جهودنا من أجل تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    (c) Des stratégies évolutives et des approches de financement visant à réduire les émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts (REDD+) sont élaborées et mises en œuvre par des pays en développement afin de réduire les émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts et d'entraîner de nombreux avantages pour la biodiversité et les moyens de subsistance UN (ج) قيام الدول النامية التي تسعى إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوّع البيولوجي ولسبل العيش بوضع وتنفيذ استراتيجيات ونُهُج تمويل تحسينية ضمن برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Le Guyana estime notamment que la lutte contre la déforestation et la dégradation des forêts est l'une des actions qui peuvent être lancées rapidement et avoir un impact optimal. UN وفي غيانا على وجه التحديد نعتقد أن اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بإزالة الغابات وتدهورها هو أحد الجهود التي يمكن الشروع فيها بسرعة ويمكن أن تحدث أقصى قدر من التأثير.
    Nous invitons à redoubler d'efforts pour parvenir à une gestion durable des forêts, créer des forêts, restaurer les paysages forestiers et reboiser et nous nous associons à toutes les mesures qui ralentissent, arrêtent et inversent la déforestation et la dégradation des forêts, y compris notamment la stimulation du commerce licite de produits forestiers. UN وندعو إلى تعزيز الجهود من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات وإعادة زراعة الغابات وإصلاح الغابات وغرس الغابات الجديدة، وندعم جميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بما في ذلك تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة مشروعة.
    b) Ralentir, enrayer et inverser la déforestation et la dégradation des forêts, notamment par la promotion du commerce des produits forestiers récoltés légalement et durablement; UN (ب) الإبطاء في معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف اتجاهه وعكس مساره، وذلك بسبل تشمل تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونية ومستدامة؛
    b) Ralentir, enrayer et inverser la déforestation et la dégradation des forêts, notamment par la promotion du commerce des produits forestiers récoltés légalement et durablement ; UN (ب) الإبطاء في معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف اتجاهه وعكس مساره، وذلك بسبل تشمل تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونية ومستدامة؛
    b) Ralentir, enrayer et inverser la déforestation et la dégradation des forêts, notamment par la promotion du commerce des produits forestiers récoltés légalement et durablement ; UN (ب) الإبطاء في معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف اتجاهه وعكس مساره، وذلك بسبل تشمل تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونية ومستدامة؛
    b) Ralentir, enrayer et inverser la déforestation et la dégradation des forêts, notamment par la promotion du commerce des produits forestiers récoltés légalement et durablement ; UN (ب) الإبطاء في معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف اتجاهه وعكس مساره، وذلك بسبل تشمل تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونية ومستدامة؛
    Nous invitons à redoubler d'efforts pour parvenir à une gestion durable des forêts, créer des forêts, restaurer les paysages forestiers et reboiser et nous nous associons à toutes les mesures qui ralentissent, stoppent et inversent la déforestation et la dégradation des forêts, y compris notamment la stimulation du commerce licite de produits forestiers. UN وندعو إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، وإعادة زراعة الغابات، واستصلاح الغابات، وغرس الغابات الجديدة، وندعم جميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بسبل من بينها تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة مشروعة.
    L'objectif ultime des négociations REDD+ est de mettre en place un système de paiements centré sur les résultats pour la réduction des émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts. UN 15 - الهدف النهائي من المفاوضات المتعلقة بالمبادرة المعززة هو إنشاء نظام للمدفوعات على أساس الأداء من أجل تخفيض الانبعاثات عن طريق التقليل من إزالة الغابات وتدهورها.
    Il convient par conséquent d'élaborer des plans directeurs et des instruments de marché qui permettent de lutter efficacement contre la déforestation et la dégradation des forêts et qui tirent pleinement parti du potentiel qu'offrent les forêts pour ce qui est de contribuer au développement durable à long terme. UN ويتيح ذلك الفرصة لوضع أطر السياسات وأدوات السوق التي تحد بشكل فعال من إزالة الغابات وتدهورها والتي تطلق العنان للإمكانات الكاملة للغابات للمساهمة في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    À cet égard, nous attirons votre attention sur le rapport du Groupe de travail informel sur le financement intérimaire de la réduction des émissions liées à la déforestation et la dégradation des forêts. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباهكم إلى تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتمويل المرحلي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Si certains modes de fonctionnement, comme l'exploitation déprédatrice du bois, sont propres au secteur forestier, les conceptions erronées appliquées dans d'autres secteurs peuvent aussi influer sur la déforestation et la dégradation des forêts. UN ورغم أن بعض نهج العمل، كالاستغلال غير المستدام لﻷخشاب مثلا، يرتبط بالقطاع الحرجي ذاته، يمكن للخيارات والنهج غير الملائمة في السياسات العامة المتبعة في قطاعات أخرى أن تؤثر أيضا في إزالة الغابات وتدهورها.
    c) Des stratégies évolutives au titre du Programme REDD+ et des méthodes de financement sont conçues et mises en œuvre par les pays en développement dans le but de réduire les émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts et se traduisent par de multiples avantages pour la biodiversité et les moyens d'existence. UN (ج) وضع استراتيجيات تمويلية والنهج المالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتنفيذها بواسطة البلدان النامية بهدف خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش
    c) Des stratégies évolutives au titre du Programme REDD+ et des méthodes de financement sont conçues et mises en œuvre par les pays en développement dans le but de réduire les émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts et se traduisent par de multiples avantages pour la biodiversité et les moyens d'existence. UN (ج) وضع استراتيجيات تمويلية والنهج المالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتنفيذها بواسطة البلدان النامية بهدف خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش
    des stratégies évolutives et des modèles de financement destinés à réduire les émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts (REDD+) sont élaborées et mises en œuvre par des pays en développement dans le but de réduire les émissions causées par la déforestation et la dégradation des forêts et d'entraîner de nombreux avantages pour la biodiversité et les moyens de subsistance. UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): تقوم الدول النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات ونُهج التمويل التحويلية الخاصة ببرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، والتي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسُبل العيش
    Ces chiffres ont été critiqués au motif qu'ils ne comprenaient pas l'indemnisation pour la déforestation et la dégradation des forêts. UN 16 - وقد انتـُـقدت هذه الأرقام بسبب إهمالها للبند المتعلق بإزالة الغابات وتدهورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more