On n'a déploré aucun dégât matériel ni aucune blessure à cette occasion. | UN | ولم يترتب على الحادث أي أضرار في الممتلكات أو إصابات لﻷفراد. |
Aucun dégât important n'a été signalé aux îles Vierges britanniques et Montserrat, sauf quelques coulées de boue dans cette dernière île. | UN | ولم تسجل أي أضرار هامة في جزر فرجن البريطانية ومونتسيرات، فيما عدا حدوث بعض الانزلاقات الأرضية في مونتسيرات. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur un autobus israélien à Naplouse; aucun dégât n'a été signalé. | UN | وأقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة إسرائيلية في نابلس. وأفادت اﻷنباء عن وقوع أضرار. |
Rebecca, s'il avait aspergé le studio de kérosène et gratté une allumette, il n'aurait pas fait plus de dégât qu'avec Génoa, | Open Subtitles | ريبيكا, لو انه صب الكيروسين في الاستوديو و اشعل به, فانه لن يكون بحجم الضرر مثل جنوا, |
Le coup sur le côté du visage le dégât périmortem faisait moins de 8 cm. | Open Subtitles | وضرب على جانب من الوجه الضرر القبرين كان تحت بحوالي ثمانية سنتيمترات |
Nous ne sommes pas au courant du moindre dégât sur n'importe lequel des réacteurs. | Open Subtitles | نحن لانعلم أي شيء بخصوص ضرر في المعالج الخاص بأي مفاعل. |
A Khan Younis, plusieurs coups de feu ont été tirés sur un véhicule de la police, mais il n'a été signalé aucun dégât. | UN | وأطلق عدد من العيارات النارية على مركبة للشرطة في خان يونس ولكن لم تفد التقارير عن حصول أية أضرار. |
Aucun blessé ni dégât matériel n'a été signalé par aucune des parties. | UN | ولم يبلغ أي من الطرفين عن إصابات أو أضرار. |
Heureusement, elle est tombée dans un espace vert et aucun blessé ou dégât sérieux n'a été signalé. | UN | ومن حسن الحظ أن الصاروخ سقط في منطقة مكشوفة، ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار جسيمة. |
Bien qu'ils visent délibérément des civils israéliens, ils n'ont fait aucune perte humaine ni aucun dégât matériel important. | UN | وفي حين استهدفت هذه الهجمات عن عمد المدنيين الإسرائيليين، لم تسجل خسائر في الأرواح أو أضرار جسيمة. |
Des dédommagements sont offerts en cas d'utilisation de la terre, de pertes des récoltes et de tout dégât occasionné. | UN | ويتم التعويض عن استخدام الأرض وعن فاقد المحاصيل وأي أضرار أخرى. |
On n'a signalé ni blessé ni dégât matériel. | UN | ولم يبلغ عن حدوث إصابات أو أضرار مادية. |
Mais il y avait des complications, quelque dégât que nous n'avons pas complètement pu réparer. | Open Subtitles | ولكن كانت هناك بعض المضاعفات بعض الضرر لم نتمكن من إصلاح بالكامل |
Combien de dégât elle peut faire en une seule nuit ? | Open Subtitles | كم من الضرر يمكن أن تفعله في ليلة واحدة؟ |
Les photographies de la minoterie prises après l'incident ne font apparaître aucun dégât structurel qui serait la marque d'une attaque aérienne. | UN | ولا تبين صور المطحن التي أخذت بعد الحادث ضررا هيكليا متسقا مع الضرر الذي تخلفه الهجمات الجوية. |
L'inspection des turbines et des générateurs de la centrale effectuée par le Ministère de l'eau et de l'électricité n'a révélé aucun dégât. | UN | وإن الفحص الذي أجرته وزارة الكهرباء والمياه لعنفات ومولدات محطة توليد الطاقة لم يبين حدوث أي ضرر. |
Il y a présomption de responsabilité du propriétaire du polluant pour tout dégât causé par un déversement. | UN | وهناك افتراض بمسؤولية مالك المادة الملوِثة عن أي ضرر يسببه الانسكاب. |
Chaque jour, des milliers de petits objets de quelques centimètres se désintègrent dans l'atmosphère sans causer aucun dégât. | UN | ففي كل يوم، تحترق في الغلاف الجوي آلاف من الأجسام الصغيرة التي لا يزيد حجمها عن سنتيمتر، كالشهب، دون أن تلحق أي ضرر. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات و تشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتستند هذه الخسائر إلى التكلفة الأصلية للممتلكات، وهي تشمل حالات الشطب الناجمة عن مواطن القصور والسرقات والأضرار والحوادث. |
Et le mastoc, Bart, presque 5,5 kg. Il a fait du dégât. | Open Subtitles | والولد اسمه بارت والذي كان وزنه 5 كيلوات عند الولاده ,وسبب اضرار كبيره |
On trouve cette arme de prêt, c'est un sacré dégât pour le gang. | Open Subtitles | أتعلمان، إذا وجدنا مسدس المخزن هذا، فسنحدث ضرراً كبيراً لهذه العصابة. |