"dégradation des terres dans" - Translation from French to Arabic

    • تردي الأراضي في
        
    • تدهور الأراضي في
        
    • تدهور التربة في
        
    • تردي التربة في
        
    Évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides et Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème UN تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم الألفية بشأن النظم الإيكولوجية
    Ces réunions ont permis de recueillir des informations supplémentaires sur l'état de la dégradation des terres dans ces régions et de perfectionner au niveau régional les méthodologies qui seront utilisées pour s'attaquer au problème. UN وتمخضت حلقات العمل عن معلومات إضافية عن حالة تردي الأراضي في هذه المناطق وعززت ترشيد المنهجيات المستخدمة إقليمياً لمعالجة المشكلة.
    En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine pensaient qu'aucun pays partie ne devrait se montrer surpris par une moindre efficacité du secrétariat, par le licenciement de l'un de leurs nationaux ou par une augmentation de la dégradation des terres dans le monde. UN ومن ثم، لا تتوقع مجموعة ال77 والصين أن يبدي أي بلد طرف دهشته إزاء تناقص فعالية الأمانة أو طرد أي من مواطنيها من وظيفته أو إزاء زيادة تردي الأراضي في العالم أجمع.
    Il a été suggéré d'utiliser le CEP pour évaluer la dégradation des terres dans les zones arides ou semi-arides. UN وقد اقترح هذا المفهوم لقياس تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. كفاءة استخدام الأمطار
    Cet atelier a permis de mettre en évidence la gravité du risque de dégradation des terres dans la région et de voir comment des mesures de riposte communes pourraient être facilitées dans le cadre de la Convention. UN وسلطت حلقة العمل الضوء على مدى خطر تدهور الأراضي في المنطقة وبحثت كيفية تيسير الاستجابات المشتركة ضمن إطار الاتفاقية.
    Il devait également pouvoir servir d’outil pour contrôler et évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne la lutte contre la dégradation des terres dans l'optique générale d'un développement durable. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    En même temps, des négociations sont en cours avec l'Union européenne en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un projet spécial sur la dégradation des terres dans les Caraïbes orientales. UN وتجري في الوقت نفسه مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لإعداد وتنفيذ مشروع خاص بشأن تردي التربة في شرقي البحر الكاريبي.
    Consciente des préoccupations exprimées au sujet de l'allocation de fonds pour lutter contre la dégradation des terres dans le cadre de la quatrième opération de reconstitution des ressources du FEM, UN وإذ يضع في اعتباره ما أبدي من شواغل بشأن تخصيص الأموال لمكافحة تردي الأراضي في إطار العملية الرابعة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية،
    48. Un exposé a été présenté sur le projet MEDCOASTLAND qui vise à lutter contre la dégradation des terres dans les zones côtières méditerranéennes. UN 48- وقُدِّم عرض عن مشروع MEDCOASTLAND الرامي إلى مكافحة تردي الأراضي في مناطق البحر الأبيض المتوسط الساحلية.
    d) Les principales forces et pressions entraînant une dégradation des terres dans les points chauds et des améliorations dans les points lumineux; UN (د) القوى المحركة والضغوط الأساسية المؤدية إلى تردي الأراضي في البقاع الساخنة والتحسينات التي أدخلت على البقاع الزاهية؛
    71. Les pays dont le PAN est relativement avancé ont établi des diagnostics précis de la dégradation des terres dans le cadre du processus de mise en œuvre de la Convention et disposent en général de systèmes d'information bien organisés, notamment de cartes de la désertification. UN 71- واستحدثت البلدان التي قطعت شوطاً متقدماً في برامج عملها الوطنية تشخيصاً محدداً بشأن تردي الأراضي في إطار عمليتها التنفيذية، ولديها بوجه عام نظم معلومات حسنة الترتيب تتضمن خرائط عن التصحر.
    36. Il faudrait également évaluer l'ampleur de la désertification/dégradation des terres dans les pays touchés et la place occupée par le PAN dans les politiques et plans de développement nationaux. UN 36- وينبغي كذلك تقييم مدى التصحر/تردي الأراضي في البلدان المتأثرة وأهمية برامج العمل الوطنية في إطار الخطط والسياسات الإنمائية الداخلية.
    Les grands organismes et programmes multilatéraux de coopération aident les pays touchés à intégrer leurs PAN, et les questions de la gestion durable des terres et de la dégradation des terres dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents UN قيام المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف بدعم البلدان المتأثرة لإدراج برامج عملها الوطنية، وإدارتها المستدامة للأراضي وقضايا تردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة
    37. Il convient de noter que les activités de renforcement des capacités viseront en particulier l'échelon régional, puisqu'il est prévu de créer un centre de formation aux questions de la dégradation des terres dans chacun des six pays pilotes. UN 37- والجدير بالذكر أن نشاط بناء القدرات سيركز بصورة خاصة على الصعيد الإقليمي، عن طريق إقامة ستة مراكز تدريبية إقليمية بشأن قضايا تردي الأراضي في البلدان الرائدة.
    Les grands organismes et programmes de coopération multilatéraux aident les pays touchés à intégrer leurs programmes d'action nationaux et les questions de la gestion durable des terres et de la dégradation des terres dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN قيام المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف بدعم البلدان المتأثرة لكي تدرج برامج عملها الوطنية، وإدارتها المستدامة للأراضي وقضايا تردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة
    LADA Projet d'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides UN برنامج تقييم تدهور الأراضي في المناطق القاحلة
    158. La désertification est la dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. UN 158- والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Un atelier sur la dégradation des terres dans les pays d'Europe centrale et orientale a été organisé en mai à Bruxelles (Belgique). UN نظمت حلقة عمل بشأن تدهور الأراضي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في أيار/مايو، في بروكسل ببلجيكا.
    Le PNUE travaille en outre à la préparation d'un projet concernant la dégradation des terres dans les zones semi-arides transfrontières du Mozambique, de la Zambie et du Zimbabwe. UN وييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إعداد مشروع بشأن تدهور الأراضي في المناطق عبر الحدودية شبه القاحلة لموزامبيق وزامبيا وزمبابوي.
    Ce document présentait les modalités d'intégration des composants de la dégradation des terres dans les programmes opérationnels du FEM. UN وقد عرضت هذه الورقة طرائق لإدماج مكونات تدهور التربة في برامج المرفق التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more