"délégation de pouvoirs en matière" - Translation from French to Arabic

    • تفويض سلطة
        
    • بتفويض سلطة
        
    • تفويض بسلطة
        
    • سلطة تفويض
        
    délégation de pouvoirs en matière d'achats à tous les directeurs de l'appui aux missions, chefs de l'appui aux missions et chefs des services d'achats UN تفويض سلطة الشراء لجميع مدراء دعم البعثات ورؤساء دعم البعثات وكبار موظفي المشتريات
    À cet égard, il demande que la délégation de pouvoirs en matière de recrutements soit exercée avec un discernement plus strict. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة إلى توخي مزيد من الحصافة في تفويض سلطة استقدام الموظفين.
    Les règles régissant la délégation de pouvoirs en matière d'achats sont maintenant beaucoup plus strictes. UN ويجري تطبيق قواعد أشد صرامة على تفويض سلطة الشراء.
    Le groupe de travail interdépartemental chargé d'examiner la délégation de pouvoirs en matière d'achats est sur le point de terminer ses délibérations, dont l'objectif est de publier, à l'intention des missions de maintien de la paix, des règles régissant la délégation de pouvoirs. UN يقترب الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بتفويض سلطة الشراء من إنهاء مناقشاته بهدف إصدار صكوك تفويض ملائمة للبعثات الميدانية.
    Il y avait d'autres solutions que l'achat direct par le Bureau, par exemple faire appel à une autre entité des Nations Unies présente dans la région qui disposait d'une délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN وقد كان للمكتب خيارات أخرى غير الانخراط المباشر في إجراءات الشراء. فعلى سبيل المثال، كان يمكنه الاعتماد على كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة التي لديها تفويض بسلطة الشراء.
    Quiconque aura reçu une délégation de pouvoirs en matière de signature recevra bientôt une définition appropriée de son mandat, énonçant clairement sa responsabilité personnelle, ses pouvoirs et son obligation redditionnelle. UN وستحصل كل سلطة تفويض فردية بتوقيع العقود قريبا على اختصاصات، تحدد بوضوح مسؤوليتها الفردية وسلطتها وكيفية مساءلتها.
    :: délégation de pouvoirs en matière de passation de marchés à tous les directeurs de l'appui à la mission, chefs de l'appui à la mission et chefs de la section des achats UN :: تفويض سلطة الشراء لكافة مدراء دعم البعثات ورؤساء دعم البعثات وكبار موظفي المشتريات
    L’audit a permis de cerner les lacunes du processus de recrutement, notamment l’inadéquation des méthodes utilisées pour identifier les candidats qualifiés, les insuffisances des vérifications préalables à l’emploi et le manque de délégation de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines. UN وحددت المراجعة أوجه القصور في عملية التوظيف، وتشمل عدم ملائمة الوسائل المستخدمة لتحديد المرشحين المؤهلين، وعدم كفاءة اﻷذون السابقة للتوظيف، وعدم تفويض سلطة كافية في إدارة الموارد البشرية.
    56. Des efforts ont été faits pour que la délégation de pouvoirs en matière d'achats s'accompagne de la plus grande obligation redditionnelle. UN ٥٦ - وقال إنه تُبذل جهود لمعالجة مسألة تفويض سلطة الشراء مع المساءلة الكاملة.
    84. La délégation russe appuie la recommandation concernant la délégation de pouvoirs en matière d'achats, qui figure au paragraphe 9 du rapport du Comité consultatif. UN ٨٤ - وقال إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بشأن تفويض سلطة الشراء، على النحو الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها.
    La plupart de ces problèmes découlaient de l'imprécision de l'ensemble de règles et de procédures qui régissent le soutien que le Siège apporte aux missions politiques spéciales, particulièrement l'absence de délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN فمعظم تلك المسائل مردها عدم دقة الإطار القانوني والإجرائي الذي ينطبق على الدعم المقدم من الأمانة العامة إلى البعثات السياسية الخاصة، وبخاصة الافتقار إلى تفويض سلطة الشراء.
    L'irrégularité la plus notable avait trait à l'absence de délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN وأبرزها عدم تفويض سلطة الشراء.
    Un renforcement de la délégation de pouvoirs en matière d'achats permettrait certes de rendre plus efficace et plus rationnelle la gestion de la fonction achats. UN 175 - ومن شأن زيادة تفويض سلطة الشراء أن يُسهم في تحسين كفاءة عملية الشراء وفعاليتها.
    Il doit se réunir en janvier 2003 pour examiner la façon dont la délégation de pouvoirs en matière d'achats doit être effectuée et contrôlée dans les missions. UN وسيجتمع في كانون الثاني/يناير 2003 لمناقشة تنفيذ ورصد تفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية.
    57. L'Administration n'a cependant pas l'intention d'échouer et la délégation de pouvoirs en matière de ressources humaines sera opérée d'une manière stratégique et globale; il faudra tirer les leçons des erreurs passées. UN ٧٥ - غير أنها استدركت قائلة إنه ليس في نية الإدارة أن تفشل، وأن تفويض سلطة الموارد البشرية سيتم بصورة شاملة واستراتيجية؛ وسيتم تعلم الدروس من الأخطاء السابقة.
    Tout en faisant observer que le PNUD aurait préféré être plus étroitement associé au débat concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel avant la réunion du Conseil d'administration, il a indiqué que le PNUD était conscient du fait que les relations entre les deux organismes évolueraient et qu'il ne s'opposait pas à ce qu'une décision soit prise. UN وأشار إلى أنه وإن لاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان يفضل أن يشترك بصورة أوثق في مناقشة تفويض سلطة الموظفين قبل اجتماع المجلس التنفيذي، إلا أن البرنامج يدرك أن العلاقة بينه وبين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تتطور ولا يعارض البرنامج اتخاذ مقرر في هذا الشأن.
    Tout en faisant observer que le PNUD aurait préféré être plus étroitement associé au débat concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel avant la réunion du Conseil d'administration, il a indiqué que le PNUD était conscient du fait que les relations entre les deux organismes évolueraient et qu'il ne s'opposait pas à ce qu'une décision soit prise. UN وأشار إلى أنه وإن لاحظ أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان يفضل أن يشترك بصورة أوثق في مناقشة تفويض سلطة الموظفين قبل اجتماع المجلس التنفيذي، إلا أن البرنامج يدرك أن العلاقة بينه وبين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تتطور ولا يعارض البرنامج اتخاذ مقرر في هذا الشأن.
    délégation de pouvoirs en matière d'achats UN تفويض سلطة المشتريات
    Le Département des opérations de maintien de la paix priera le Bureau du Coordonnateur spécial de se conformer strictement à l'instruction qu'il a donnée à toutes les missions au sujet de la délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN وستوجه إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى مكتب المنسق الخاص بتنفيذ تعليماتها الموجهة إلى كافة البعثات فيما يتعلق بتفويض سلطة المشتريات تنفيذا دقيقا.
    74. L'Union européenne accueille avec satisfaction les directives et procédures révisées destinés au Comité des marchés du Siège et la mise à jour des montants-seuils pour la délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN ٧٤ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالمبادئ التوجيهية وإجراءات السياسة المنقحة بالنسبة للجنة العقود بالمقر، وتنقيح العينات المتصلة بتفويض سلطة الشراء.
    Au paragraphe 329, le Comité a recommandé à l'Administration de régulariser a posteriori les opérations d'achat que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) avait effectuées avant d'obtenir une délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN 103 - وفي الفقرة 329، أوصى المجلس الإدارة بأن تنظم بأثر رجعي إجراءات الشراء التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون قبل حصوله على تفويض بسلطة الشراء.
    Quiconque aura reçu une délégation de pouvoirs en matière de signature recevra avant la fin du mois de février une définition appropriée de son mandat, énonçant clairement sa responsabilité personnelle, ses pouvoirs et son obligation redditionnelle. UN وقبل نهايــة شهر شباط/فبراير، ستحصل كـل سلطة تفويض فرديــة بتوقيــع العقود على اختصاصات مناسبة، تحدد بوضوح مسؤوليتها الفردية وسلطتها وكيفية مساءلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more