"délégation néo-zélandaise" - Translation from French to Arabic

    • وفدها
        
    • الوفد النيوزيلندي
        
    Or, la délégation néo-zélandaise ne peut accepter une peine que la communauté internationale a mise hors la loi par un texte juridique international. UN وقالت إن وفدها لا يستطيع مع هذا أن يوافق على عقوبة رفض المجتمع الدولي شرعيتها في صك دولي.
    La délégation néo-zélandaise s'inquiète que les déclarations interprétatives conditionnelles puissent avoir des effets juridiques équivalents à ceux des réserves. UN ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات.
    La délégation néo-zélandaise est intéressée par plusieurs propositions à cet égard, notamment la proposition canadienne. UN وأعلنت أن وفدها مهتم بالمقترحات التي قدمتها كندا وغيرها في هذا المضمار.
    La délégation néo-zélandaise est intéressée par plusieurs propositions à cet égard, notamment la proposition canadienne. UN وأعلنت أن وفدها مهتم بالمقترحات التي قدمتها كندا وغيرها في هذا المضمار.
    72. La délégation néo-zélandaise appuie le projet de résolution à l'examen, qui complète les décisions adoptées par le Conseil de sécurité, tout en réaffirmant le principe selon lequel il est inadmissible de s'emparer de territoires par la force. UN ٧٢ - وقال إن الوفد النيوزيلندي يؤيد مشروع القرار قيد النظر، وهو مشروع متمم للقرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، كما أن وفده يكرر التأكيد على المبدأ الذي مفاده عدم قبول اكتساب اﻷراضي باستعمال القوة.
    La délégation néo-zélandaise attend avec intérêt la Conférence que le Japon se propose d'accueillir au début de 2010. UN ويتطلع وفدها إلى المؤتمر الذي تعتزم اليابان استضافته في أوائل عام 2010.
    La délégation néo-zélandaise espère que la CDI pourra traiter à fond des problèmes pratiques et donner des orientations aux praticiens. UN وأعربت عن أمل وفدها بأن تعالج اللجنة بصورة فنية المشاكل العملية وتقدم المبادئ التوجيهية للممارسين.
    La délégation néo-zélandaise souhaiterait d'ailleurs que toutes les missions de maintien de la paix fassent appel à de tels conseillers. UN بل إن وفدها سيرحب بإدماجها في جميع عمليات حفظ السلام.
    La délégation néo-zélandaise se féliciterait donc de la ratification universelle de la Convention. UN لذلك فإن وفدها يرحب بالتصديق العالمي عليها.
    La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives. UN وقالت إن وفدها يؤيد مبدأ التناسب منعا للمطالب المبالغ فيها فيما يتعلق بالترضية.
    La délégation néo-zélandaise souscrit à la rationalisation du chapitre III, à condition que l'on en conserve la clarté et l'exhaustivité; le projet d'articles ne doit pas être trop simplifié. UN وقالت إن وفدها يؤيد تبسيط الفصل الثالث، شريطة الحفاظ على الوضوح والشمولية؛ وينبغي عدم الإمعان في تبسيط مشاريع المواد.
    La délégation néo-zélandaise appuie toute approche pragmatique qui permettra de conserver cette distinction dans le projet d'articles et dans les commentaires. UN وسيؤيد وفدها أي نهج عملي يبقي على ذلك التمييز في مشاريع المواد والتعليق.
    La délégation néo-zélandaise accueillera favorablement un échange de vues libre et interactif sur cette question, qui revêt une importance critique. UN وقالت إن وفدها يرحب بتبادل الآراء الحر والفعال بشأن تلك المسألة الحيوية للغاية.
    La délégation néo-zélandaise accueillera favorablement un échange de vues libre et interactif sur cette question, qui revêt une importance critique. UN وقالت إن وفدها يرحب بتبادل الآراء الحر والفعال بشأن تلك المسألة الحيوية للغاية.
    La délégation néo-zélandaise se félicite donc des récentes ratifications du Statut de Rome et engage d'autres États à devenir partie à celui-ci. UN وعليه يرحب وفدها بما تم مؤخرا من تصديقات على نظام روما الأساسي ويحث الدول الأخرى على أن تصبح أطرافا فيه.
    Tel ne semble pas être le cas puisque plusieurs orateurs en ont déjà fait mention. Dans ces conditions, la délégation néo-zélandaise souhaite, elle aussi, présenter ses commentaires sur la question. UN غير أن الواقع كان خلاف ذلك، إذ أشار المتكلمون السابقون إلى التقرير، ولذلك فإن وفدها يرغب أيضا في التعليق عليه.
    La délégation néo-zélandaise encourage donc la CDI à poursuivre ses travaux en vue d’achever la première lecture du projet d’articles, et elle note avec satisfaction que la constitution d’un groupe de travail a permis à la CDI d’obtenir des résultats. UN وقالت إن وفدها يشجع اللجنة، لهذا السبب، على أن تواصل عملها بقصد الفراغ من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد؛ وهو يلاحظ بارتياح أن اللجنة حققت النتائج باستخدام القالب الذي أوصى به الفريق العامل.
    La délégation néo-zélandaise se félicite de cette innovation qui va dans le sens d’une démocratisation fondamentale de l’Organisation. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بتلك الخطوة باعتبارها تحركا صوب اقرار الديمقراطية في المنظمة من أساسها.
    Si l’on doit continuer à publier ces deux répertoires, la délégation néo-zélandaise appuie l’idée de le faire avec un appui extérieur. UN وإذا كان يراد الاستمرار في إصدار المجموعتين المذكورتين فإن وفدها يؤيد إصدارهما بدعم خارجي.
    Remettre la question à la cinquante-troisième session serait totalement inacceptable pour la délégation néo-zélandaise. UN أما إرجاء هذا البند إلى الدورة الثالثة والخمسين فغير مقبول لدى وفدها على اﻹطلاق.
    Pour terminer, M. Lavalle déclare que sa délégation souscrit dans l’ensemble aux observations de la délégation néo-zélandaise. UN 49 - وفي معرض الختام، أعلن السيد لافال أن وفده يؤيد ملاحظات الوفد النيوزيلندي في مجملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more