"délégation sud-africaine" - Translation from French to Arabic

    • وفدها
        
    • وفد جنوب افريقيا
        
    • وفد جنوب أفريقيا
        
    • ذلك وفدا جنوب أفريقيا
        
    Enfin, la délégation sud-africaine aurait espéré que le rapport propose des solutions aux défis évoqués par le Rapporteur spécial. UN واختتمت قائلة إن وفدها كان يأمل أن يتضمن التقرير حلولاً للتحديات التي ذكرها المقرر الخاص.
    La délégation sud-africaine se félicite que les publications juridiques des Nations Unies continuent d'être distribuées à des établissements des pays en développement. UN ويرحب وفدها أيضاً باستمرار توزيع المطبوعات القانونية للأمم المتحدة على المؤسسات الموجودة في البلدان النامية.
    La délégation sud-africaine souhaiterait disposer d'une analyse approfondie des tendances qui se font jour en matière d'immunité dans le droit international contemporain. UN ويفضل وفدها إجراء تحليل شامل للاتجاهات الناشئة المتعلقة بالحصانة في ضوء القانون الدولي المعاصر.
    Il pourrait être dit que ce retour aujourd'hui de la délégation sud-africaine dans cette salle est une formalité vu les récents événements historiques dans ce pays. UN يمكن أن يقال إن عودة وفد جنوب افريقيا اليوم إلى هذه القاعة مجرد عملية شكلية، في أعقاب اﻷحداث التاريخية في جنوب افريقيا.
    Au nom du Gouvernement et du peuple d'Antigua-et-Barbuda, ma délégation souhaite la bienvenue à la délégation sud-africaine de retour dans cette instance. UN ونيابة عن أنتيغوا وبربودا حكومة وشعبا، يرحب وفد بلادي بعودة وفد جنوب افريقيا الى هذا المحفل.
    En sa qualité d'observateur, un représentant de la délégation sud-africaine avait confirmé que la décision de justice était toujours attendue. UN وكان ممثل من وفد جنوب أفريقيا قد أكد، بوصفه مراقبا، أن الحكم لم يصدر بعد في هذه الدعوى.
    La délégation sud-africaine souscrit au calendrier proposé pour l'élaboration d'un projet d'articles. UN ويرحب وفدها بالإطار الزمني المقترح لإنتاج مجموعة من مشاريع المواد.
    La délégation sud-africaine ne s'attend donc pas à ce que la CDI réécrive les règles du droit international coutumier ou produise un projet de convention. UN ولذلك، فإن وفدها لا يتوقع من اللجنة كتابة قواعد القانون الدولي العرفي أو إنتاج مشروع اتفاقية.
    La délégation sud-africaine suivra avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet et communiquera davantage d'informations à la CDI par écrit. UN ويتطلع وفدها إلى مواصلة العمل على هذا الموضوع، وسوف يقدم المزيد من المعلومات إلى اللجنة كتابة.
    La délégation sud-africaine espère que le Bureau des services de contrôle interne pourra alors répondre à ses questions. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يتمكن المكتب حينئذ من الإجابة عن أسئلته.
    La délégation sud-africaine appuiera les projets de résolution dont la Commission est saisie et elle appelle les autres délégations à en faire autant. UN وقالت إن وفدها سوف يدعم مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    C'est pourquoi la délégation sud-africaine préconise une approche globale aux activités de maintien de la paix conformément à laquelle la consolidation de la paix est envisagée dès le déploiement d'une opération. UN ولهذا يدعو وفدها إلى الأخذ بنهج متكامل يشمل بناء السلام منذ بداية أي بعثة لحفظ السلام.
    La délégation sud-africaine estime donc préférable de garder cette somme en compte pour le moment comme le propose le Secrétaire général. UN وقالت إن وفدها يدعم لذلك اقتراح الأمين العام في الاحتفاظ بهذا المبلغ في الوقت الحاضر.
    La délégation sud-africaine encourage donc une approche intégrée qui inclut des éléments de consolidation de la paix dès le commencement d'une opération de maintien de la paix. UN ومن هنا فإن وفدها يحبذ النهج المتكامل الذي ينطوي على بناء السلام في فترة بدء بعثة لحفظ السلام.
    La délégation sud-africaine se refusera à appuyer une décision susceptible de nuire au bon fonctionnement du Tribunal spécial et au processus de paix engagé en Sierra Leone. UN وقالت إن وفدها لم يؤيد أي مقرر يضر بعمل المحكمة الخاصة ويكون له تأثير سلبي على عملية السلام في سيراليون.
    La délégation sud-africaine se félicite que le BSCI mette l'accent sur la gestion des bureaux de l'Organisation en Afrique. UN وقالت إن وفدها يرحب بتركيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على إدارة المكاتب الأفريقية للمنظمة.
    Je me réjouis de voir la délégation sud-africaine se joindre à nous dans cette Assemblée. UN وإنه لمما يثلج صدري أن أرى هنا وفد جنوب افريقيا وقد انضم إلينا مرة أخرى في هذه الجمعية.
    La délégation sud-africaine tient à ce qu'il soit bien clair qu'elle ne veut pas être associée à quelque forme de discrimination que ce soit. UN ويود وفد جنوب افريقيا أن يوضح تماما أنه لا يرغب في أن يرتبط بأي شكل من أشكال التمييز.
    C'est avec un grand orgueil que la délégation sud-africaine a pris sa place à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وبمشاعر الفخر الكبير، شغل وفد جنوب افريقيا مقاعــده في المؤتمــر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين.
    La délégation sud-africaine était dirigée par Andries Nel, Vice-Ministre de la justice et du développement constitutionnel. UN وترأس وفد جنوب أفريقيا أندرييس نيل، نائب وزير العدل والتطوير الدستوري.
    La délégation sud-africaine a été remerciée pour la présentation du rapport national et pour son engagement constructif dans le processus de l'Examen périodique universel. UN وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Enregistrement et habilitation des courtiersNouvel article proposé par la délégation des États-Unis (A/AC.254/5/Add.1), et appuyé par la délégation sud-africaine (A/AC.254/CRP.6 et A/AC.254/5/Add.5) et la délégation turque. UN تسجيل الوسطاء والترخيص لهممادة جديدة اقترحها وفد الولايات المتحدة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . وأيده في ذلك وفدا جنوب أفريقيا A/AC.254/CRP.6) و (A/AC.254/5/Add.5 وتركيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more