"délégations à genève" - Translation from French to Arabic

    • الوفود في جنيف
        
    • المندوبين الذين توجد مقارهم في جنيف
        
    Elle a également continué d'apporter un appui aux délégations à Genève sur des questions de fond relevant des négociations sur la facilitation du commerce, y compris le transit. UN وواصل الأونكتاد أيضاً تقديم الدعم إلى الوفود في جنيف بإسداء المشورة في مسائل موضوعية تتعلق بالمفاوضات حول تيسير التجارة، بما في ذلك النقل العابر.
    La série de séminaires éducatifs présentée par les Pays-Bas en ce moment profite à toutes les délégations à Genève, qui seront ainsi préparés pour les négociations lorsqu'elles commenceront. UN وإن مجموعة الحلقات الدراسية التعليمية التي تنظمها هولندا حاليا تفيد كل الوفود في جنيف بإعدادها للمفاوضات حالما تبدأ.
    A ce propos, il serait utile que le secrétariat de la CNUCED s'efforce de familiariser les délégations à Genève avec les travaux de la Commission. UN وفي هذا الصدد يحسن بأمانة اﻷونكتاد أن تبذل جهودا لتعريف الوفود في جنيف بعملها.
    Certaines études potentiellement utiles n'avaient pas été portées à l'attention de délégations à Genève qui auraient pu en tirer profit. UN وذُكر أنه لم يُسترع انتباه المندوبين الذين توجد مقارهم في جنيف إلى بعض الدراسات ذات الفائدة المحتملة، والتي كان يمكن أن يستفيدوا منها.
    Certaines études potentiellement utiles n'avaient pas été portées à l'attention de délégations à Genève qui auraient pu en tirer profit. UN وذُكر أنه لم يُسترع انتباه المندوبين الذين توجد مقارهم في جنيف إلى بعض الدراسات ذات الفائدة المحتملة، والتي كان يمكن أن يستفيدوا منها.
    Ces priorités et d'autres priorités importantes ont déjà été identifiées par les délégations à Genève. UN إن الوفود في جنيف سبق أن حددت تلك اﻷولويات وغيرها من اﻷولويات الهامة.
    Les délégations à Genève ont obtenu des résultats positifs en améliorant et en renforçant la Convention sur les armes biologiques. UN وقد حققت الوفود في جنيف بعض النتائج الايجابية في تحسين وتعزيز الاتفاقية.
    En 1995 et 1996, il a organisé deux séminaires à Divonne, afin d'informer les délégations à Genève des tendances, des questions et des politiques relatives à l'IED, et d'encourager des discussions informelles à ce sujet. UN ففي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ عقدت حلقتين دراسيتين في ديفون، بغرض إحاطة الوفود في جنيف علما بالاتجاهات في الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وبالقضايا والسياسات وحفز مناقشات غير رسمية بينها بشأن هذه المسائل.
    L'objectif de ces réunions est de mieux préparer les délégations à Genève aux négociations effectives, au sein de la Conférence du désarmement, sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والغرض من هذه العملية هو إعداد الوفود في جنيف إعداداً أفضل للمفاوضات الفعلية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    L'objet de cet exercice était de mieux préparer les délégations, à Genève, aux négociations effectives sur un tel traité à la Conférence du désarmement. UN وهدف هذه العملية هو تهيئة الوفود في جنيف تهيئة أفضل لإجراء المفاوضات الفعلية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'objet de cet exercice était de mieux préparer les délégations, à Genève, aux négociations effectives sur un tel traité à la Conférence du désarmement. UN وهدف هذه العملية هو تهيئة الوفود في جنيف تهيئة أفضل لإجراء المفاوضات الفعلية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Par exemple, le Rapport sur le commerce et le développement, 2011 a été présenté aux délégations à Genève à l'occasion de la session du Conseil du commerce et du développement tenue en septembre 2011, et à New York lors d'une séance d'information organisée au Siège de l'Organisation des Nations Unies en octobre 2011. UN وللتوضيح، فقد عُرض تقرير التجارة والتنمية، 2011، أمام الوفود في جنيف في سياق اجتماع مجلس التجارة والتنمية المعقود في أيلول/سبتمبر 2011، وفي نيويورك في إحاطة إعلامية في مقر الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Par exemple, le Rapport sur le commerce et le développement, 2012 a été présenté aux délégations à Genève à l'occasion de la session du Conseil du commerce et du développement tenue en septembre 2012, et à New York lors d'une séance d'information organisée au Siège de l'Organisation des Nations Unies en octobre 2012. UN وللتوضيح، فقد قُدِّم عرض عن تقرير التجارة والتنمية، 2012 أمام الوفود في جنيف في سياق اجتماع مجلس التجارة والتنمية المعقود في أيلول/سبتمبر 2012، وفي نيويورك في سياق إحاطة إعلامية عقدت في مقر الأمم المتحدة في تشرين الأول /أكتوبر 2012.
    Avant de terminer, Monsieur le Président, je tiens à exprimer mes félicitations à la présidence de la Conférence pour la coopération et la souplesse dont ont fait preuve toutes les délégations à Genève, ce qui a permis d'adopter en temps voulu le rapport final de la Conférence du désarmement (A/60/27). UN قبل أن أختتم بياني، سيدي، أود أن أعرب عن تقدير رئاسة المؤتمر لتعاون جميع الوفود في جنيف وروح المرونة التي تحلت بها، مما مكّن من اعتماد التقرير النهائي لمؤتمر نزع السلاح (A/60/27).
    b) Recommandation 1 d). Tout en faisant valoir que les documents devraient être soumis aux délégations à Genève dans les délais prévus, on a proposé que ce soit les missions à New York qui se chargent d'informer les délégations à Genève; UN (ب) التوصية 1 (د): رؤي ضرورة تزويد الوفود في جنيف بالوثائق في مواعيد مناسبة، ولكن اقتُرح في نفس الوقت أن تتولى البعثات في نيويورك إحاطة الوفود الموجودة في جنيف؛
    b) Recommandation 1 d). Tout en faisant valoir que les documents devraient être soumis aux délégations à Genève dans les délais prévus, on a proposé que ce soit les missions à New York qui se chargent d'informer les délégations à Genève; UN (ب) التوصية 1 (د): رؤي ضرورة تزويد الوفود في جنيف بالوثائق في مواعيد مناسبة، ولكن اقتُرح في نفس الوقت أن تتولى البعثات في نيويورك إحاطة الوفود الموجودة في جنيف؛
    Certaines études potentiellement utiles n'avaient pas été portées à l'attention de délégations à Genève qui auraient pu en tirer profit. UN وذُكر أنه لم يُسترع انتباه المندوبين الذين توجد مقارهم في جنيف إلى بعض الدراسات ذات الفائدة المحتملة، والتي كان يمكن أن يستفيدوا منها.
    Certaines études potentiellement utiles n'avaient pas été portées à l'attention de délégations à Genève qui auraient pu en tirer profit. UN وذُكر أنه لم يُسترع انتباه المندوبين الذين توجد مقارهم في جنيف إلى بعض الدراسات ذات الفائدة المحتملة، والتي كان يمكن أن يستفيدوا منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more