"délégations étaient d'" - Translation from French to Arabic

    • الوفود عن
        
    • الوفود أن من
        
    • الوفود إلى أنه
        
    171. Quelques délégations étaient d'avis que les activités relatives à la coopération technique ne devaient pas être financées sur le budget ordinaire. UN ١٧١ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني لا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    Certaines délégations étaient d'avis que les organisations non gouvernementales devaient assumer la responsabilité des actes de leurs représentants. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي أنه ينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية مسؤولة عن ممثليها.
    En outre, certaines délégations étaient d'avis qu'il convenait d'incorporer dans le projet d'articles l'interdiction de la discrimination sur la base de l'orientation sexuelle. UN وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مشاريع المواد ينبغي أن تشتمل على حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Certaines délégations étaient d'avis que l'obligation d'extrader ou de poursuivre reposait uniquement sur des traités et n'avait aucun caractère coutumier. UN 98 - أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يستند سوى إلى المعاهدات وليس له طابع عرفي.
    De nombreuses délégations étaient d'avis que le secrétariat du GATT devrait être associé à la mise en place d'arrangements informels avec les organisations non gouvernementales, dans la mesure où il pourrait favoriser une plus grande transparence et faire en sorte que les informations circulent dans les deux sens. UN ورأى كثير من الوفود أن من الضروري تعزيز إقامة ترتيبات غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية من خلال أمانة مجموعة غات من شأنها أن تسهل الشفافية وتضمن تدفق المعلومات من الجانبين.
    Ces délégations étaient d'avis qu'il fallait accorder plus d'importance à ces questions au moyen de stratégies adéquates, d'une planification à long terme et de réglementations, notamment du Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وذهبت تلك الوفود إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك المسائل من خلال استراتيجيات كافية وخطط طويلة الأمد ولوائح تنظيمية، بما في ذلك إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    132. Un certain nombre de délégations étaient d'avis que les priorités devraient être conformes à celles qui sont établies dans le plan à moyen terme, ainsi que l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    132. Un certain nombre de délégations étaient d'avis que les priorités devraient être conformes à celles qui sont établies dans le plan à moyen terme, ainsi que l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    Certaines délégations étaient d'avis qu'il fallait offrir davantage de possibilités pour une participation effective du Conseil d'administration à l'élaboration des programmes de pays. UN 87 - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده الحاجة إلى تعزيز الإسهام الفعال للمجلس التنفيذي في خطط البرمجة القطرية.
    Certaines délégations étaient d'avis qu'il fallait offrir davantage de possibilités pour une participation effective du Conseil d'administration à l'élaboration des programmes de pays. UN 87 - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده الحاجة إلى تعزيز الإسهام الفعال للمجلس التنفيذي في خطط البرمجة القطرية.
    De nombreuses délégations étaient d'avis que la nomination des candidats à des postes de haut niveau sur le terrain devait refléter les différents degrés de participation à l'opération de maintien de la paix en question. UN وأعرب العديد من الوفود عن الرأي بأن تعيين المرشحين في مناصب عليا في الميدان ينبغي أن يعكس مستويات المساهمة في تلك القوة.
    19. Certaines délégations étaient d'avis que la note n'était pas équilibrée et qu'elle était trop longue et trop générale. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن المذكرة غير متوازنة وأنها مفرطة الطول وشديدة العمومية.
    24. Certaines délégations étaient d'avis que les problèmes des pays à économie en transition n'étaient pas suffisamment pris en considération. UN ٤٢ - وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن مشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لم توضح بما فيه الكفاية.
    Des délégations étaient d'avis que le PNUE devait pousser plus loin le suivi et l'évaluation, en s'intéressant surtout aux résultats, afin de déterminer si les programmes du PNUE menaient bien à une amélioration de la vie des hommes. UN أثارت عدة وفود تساؤلات حول الرصيد والتقييم، وأعربت الوفود عن رأي مفاده أن يخطو برنامج البيئة بالرصد والتقييم خطوة أخرى إلى الأمام بالتركيز على النتائج، لتحديد ما إذا كانت برامجه تؤدي إلى تحسين حياة الناس.
    Certaines délégations étaient d'avis que, si le Comité décidait d'établir un texte récapitulatif, celui-ci devrait inclure toutes les propositions qui ont été présentées. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت.
    Certaines délégations étaient d'avis que, si le Comité décidait d'établir un texte récapitulatif, celui-ci devrait inclure toutes les propositions qui ont été présentées. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت.
    Certaines délégations étaient d'avis que toute décision sur ce point serait tributaire de la décision quant au nombre de juges qui statueraient en première instance dans le tribunal du contentieux. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي في أن أي بت في هذه النقطة سوف يعتمد على عدد قضاة محكمة النـزاع الذين يصدرون القرار في دعوى في المرحلة الابتدائية.
    La plupart des délégations étaient d'avis que les communications doivent être présentées au Comité par écrit. UN 51- أعربت معظم الوفود عن رأي مفاده أن البلاغات ينبغي أن تُقدَّم إلى اللجنة كتابياً.
    164. Un certain nombre de délégations étaient d'avis qu'il aurait fallu mettre en relief, dans le sous-programme 1, le rôle des pays créditeurs dans la recherche d'une solution au problème de la dette extérieure des pays africains. UN ١٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن دور البلدان الدائنة في التوصل الى حل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان الافريقية كان ينبغي إبرازه في البرنامج الفرعي ١.
    À cet égard, quelques délégations étaient d'avis que les forces de sécurité internes étaient déjà prises en compte du fait que dans le texte proposé, il était dit que les fonctions des forces armées avaient " essentiellement " pour objet la défense nationale. UN وفي هذا الصدد، أعربت بعض الوفود عن رأي يقول بأن قوات اﻷمن الداخلي مشمولة فعلا بالوصف الساري على القوات المسلحة في النص المقترح، على اعتبار أن " هدفها الرئيسي " الدفاع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more