"délégations étaient d'avis" - Translation from French to Arabic

    • الوفود عن رأي مفاده
        
    • ورأت وفود
        
    • الوفود عن الرأي القائل
        
    • اتفقت وفود
        
    • وكان من رأي وفود
        
    • الوفود الرأي
        
    171. Quelques délégations étaient d'avis que les activités relatives à la coopération technique ne devaient pas être financées sur le budget ordinaire. UN ١٧١ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني لا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    Certaines délégations étaient d'avis que l'obligation d'extrader ou de poursuivre reposait uniquement sur des traités et n'avait aucun caractère coutumier. UN 98 - أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يستند سوى إلى المعاهدات وليس له طابع عرفي.
    Certaines délégations étaient d'avis qu'il fallait offrir davantage de possibilités pour une participation effective du Conseil d'administration à l'élaboration des programmes de pays. UN 87 - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده الحاجة إلى تعزيز الإسهام الفعال للمجلس التنفيذي في خطط البرمجة القطرية.
    D'autres délégations étaient d'avis que cela pouvait être fait, par exemple, en établissant de nouvelles catégories ou en demandant des informations plus amples et plus détaillées. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن عمله من خلال القيام على سبيل المثال بإنشاء فئات جديدة أو باشتراط معلومات عامة وأكثر تفصيلا.
    D'autres délégations étaient d'avis que cela pouvait être fait, par exemple, en établissant de nouvelles catégories ou en demandant des informations plus amples et plus détaillées. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن عمله من خلال القيام على سبيل المثال بإنشاء فئات جديدة أو باشتراط معلومات عامة وأكثر تفصيلا.
    132. Un certain nombre de délégations étaient d'avis que les priorités devraient être conformes à celles qui sont établies dans le plan à moyen terme, ainsi que l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    Dans ce contexte, de nombreuses délégations étaient d'avis qu'il fallait accroître l'investissement dans la production agricole des pays en développement tout en se disant soucieuses de ses effets sociaux, économiques et écologiques potentiels qu'il convenait de prendre soigneusement en considération. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، اتفقت وفود كثيرة على وجود حاجة إلى زيادة الاستثمار في الإنتاج الزراعي في البلدان النامية، ولكنها أعربت عن القلق إزاء تأثيره الاجتماعي والاقتصادي والبيئي المحتمل، وهو أمر يتعين تناوله بعناية.
    Certaines délégations étaient d'avis qu'il fallait offrir davantage de possibilités pour une participation effective du Conseil d'administration à l'élaboration des programmes de pays. UN 87 - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده الحاجة إلى تعزيز الإسهام الفعال للمجلس التنفيذي في خطط البرمجة القطرية.
    Certaines délégations étaient d’avis que la question devrait être soumise à l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO). UN ٨٨ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي عرض المسألة على منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Des délégations étaient d'avis que le PNUE devait pousser plus loin le suivi et l'évaluation, en s'intéressant surtout aux résultats, afin de déterminer si les programmes du PNUE menaient bien à une amélioration de la vie des hommes. UN أثارت عدة وفود تساؤلات حول الرصيد والتقييم، وأعربت الوفود عن رأي مفاده أن يخطو برنامج البيئة بالرصد والتقييم خطوة أخرى إلى الأمام بالتركيز على النتائج، لتحديد ما إذا كانت برامجه تؤدي إلى تحسين حياة الناس.
    Certaines délégations étaient d'avis que, si le Comité décidait d'établir un texte récapitulatif, celui-ci devrait inclure toutes les propositions qui ont été présentées. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت.
    Certaines délégations étaient d'avis que, si le Comité décidait d'établir un texte récapitulatif, celui-ci devrait inclure toutes les propositions qui ont été présentées. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت.
    La plupart des délégations étaient d'avis que les communications doivent être présentées au Comité par écrit. UN 51- أعربت معظم الوفود عن رأي مفاده أن البلاغات ينبغي أن تُقدَّم إلى اللجنة كتابياً.
    D'autres délégations étaient d'avis, qu'en pareils cas, on devrait envisager sérieusement de faire appel à des fonds spéciaux ou à une assistance multilatérale. UN ورأت وفود أخرى أن الدعوات لإنشاء صناديق خاصة أو لتقديم مساعدة متعددة الأطراف في مثل هذه الحالات تستحق الدراسة المتعمقة.
    D'autres délégations étaient d'avis que les lois et règlements nationaux ne devraient pas être invoqués pour empêcher la réalisation des objectifs des visites et, notamment, entraver l'accès de la délégation aux lieux de détention. UN ورأت وفود أخرى أنه لا ينبغي الاستناد إلى القوانين واللوائح الوطنية كوسيلة لعرقلة الهدف من الزيارة ولا سيما لمنع وصول البعثة إلى أماكن الاحتجاز.
    45. De nombreuses délégations étaient d'avis que la CNUCED devrait étudier la question de la pauvreté dans les domaines relevant de sa compétence spécialisée et de son mandat. UN ٥٤- ورأت وفود عديدة أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يعالج مشكلة الفقر في سياق مجالات اختصاصه وولايته.
    D'autres délégations étaient d'avis que la question de l'effet suspensif d'un recours formé contre une décision d'expulsion méritait un examen complémentaire, certaines d'entre elles faisant observer que la question devait être abordée avec prudence étant donné que les législations nationales divergeaient sur ce point. UN ورأت وفود أخرى أن مسألة الأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد تستحق مزيدا من النظر، وأشار البعض إلى وجوب معالجة هذه المسألة بحذر في ضوء تباين القوانين الوطنية بشأن هذه النقطة.
    132. Un certain nombre de délégations étaient d'avis que les priorités devraient être conformes à celles qui sont établies dans le plan à moyen terme, ainsi que l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    164. Un certain nombre de délégations étaient d'avis qu'il aurait fallu mettre en relief, dans le sous-programme 1, le rôle des pays créditeurs dans la recherche d'une solution au problème de la dette extérieure des pays africains. UN ١٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن دور البلدان الدائنة في التوصل الى حل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان الافريقية كان ينبغي إبرازه في البرنامج الفرعي ١.
    Dans ce contexte, de nombreuses délégations étaient d'avis qu'il fallait accroître l'investissement dans la production agricole des pays en développement tout en se disant soucieuses de ses effets sociaux, économiques et écologiques potentiels qu'il convenait de prendre soigneusement en considération. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، اتفقت وفود كثيرة على وجود حاجة إلى زيادة الاستثمار في الإنتاج الزراعي في البلدان النامية، ولكنها أعربت عن القلق إزاء تأثيره الاجتماعي والاقتصادي والبيئي المحتمل، وهو أمر يتعين تناوله بعناية.
    Par ailleurs, d'autres délégations étaient d'avis qu'en mettant en place un nouvel organe des droits de l'homme, il fallait veiller tout particulièrement à préserver sa capacité d'examiner des cas de violation des droits de l'homme au niveau des pays et de faire les recommandations voulues aux États membres. UN وفي المقابل، اتفقت وفود أخرى في ضرورة الحرص الشديد، لدى إنشاء هيئة جديدة لحقوق الإنسان، على الحفاظ على قدرتها على بحث حالات انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد القطري وتوجيه التوصيات المناسبة إلى الدول الأعضاء.
    D'autres délégations étaient d'avis que le Comité pouvait accepter qu'il soit fait mention de ce rapport, soit sous réserve de son approbation par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, soit en précisant son statut actuel. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه بإمكان اللجنة أن تؤيد اﻹشارة الى ذلك التقرير، إما في حالة جعل هذا التأييد مشروطا بإقرار الجمعية العامة ومجلس اﻷمن للتقرير، أو في حالة تحديد مركزه الحالي بصورة أوضح.
    Certaines délégations étaient d'avis, comme le Rapporteur spécial, que tous les actes unilatéraux pouvaient être couverts par certaines règles communes; elles estimaient donc qu'il importait de déterminer des règles générales qui soient universellement applicables. UN 112 - وشارك بعض الوفود الرأي الذي طرحه المقرر الخاص والقاضي بإمكانية أن تشمل بعض القواعد المشتركة جميع الأفعال الانفرادية، وأشير في هذا الصدد إلى أهمية تحديد القواعد العامة المنطبقة عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more