"délégations d'états" - Translation from French to Arabic

    • وفود الدول
        
    • لوفود الدول
        
    • وفدا زائرا من الدول
        
    • وفدا من الدول
        
    • ووفود الدول
        
    • وفود من الدول
        
    • وفود دول
        
    Certaines délégations d'États non parties ont estimé qu'il importait également de réfléchir à la mise à jour de l'Accord. UN وأعرب بعض وفود الدول غير الأطراف عن اعتقادها أنه من المهم أيضا النظر في إمكانية تحديث الاتفاق.
    Exposés à l'intention des délégations d'États Membres, y compris visites sur le terrain avec accompagnement par des membres de la Mission UN تقديم إحاطات إلى وفود الدول الأعضاء، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة أعضاء من البعثة
    Nous sommes prêts à renforcer notre coopération avec toutes les délégations d'États membres afin de réaliser nos objectifs communs. UN ونحن على استعداد لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Il a par ailleurs convoqué une réunion avec les délégations d'États Membres à laquelle ont participé une trentaine de représentants. UN كما عقد المجلس اجتماعا لوفود الدول الأعضاء حضره نحو 30 ممثلا.
    Exposés politiques et accompagnement de 12 délégations d'États Membres et de 10 délégations d'organisations non gouvernementales, internationales et gouvernementales et de médias en visite UN تقديم إحاطات سياسية وحراسة مُرافِقة لما عدده 12 وفدا زائرا من الدول الأعضاء و 10 وفود زائرة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية والمؤسسات الإعلامية
    Ensuite, 12 délégations d'États Membres ont soulevé les points suivants : UN 9 - وبعد ذلك، طرح 12 وفدا من الدول الأعضاء المسائل التالية:
    À la Conférence du désarmement, 13 % seulement des délégations d'États membres sont dirigées par des femmes. UN ففي مؤتمر نزع السلاح، ليس هناك سوى 13 في المائة من وفود الدول الأعضاء تقودها نساء.
    Nous invitons toutes les délégations d'États membres de la Conférence du désarmement et d'États ayant la qualité d'observateurs à prendre part à cette réunion. UN وندعو جميع وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والدول التي تتمتع بوضع المراقب للمشاركة في هذه الجلسة.
    Je voudrais rappeler que, conformément à l'usage, cette séance informelle sera ouverte uniquement aux délégations d'États membres de la Conférence ainsi qu'à celles d'États qui ont qualité d'observateurs. UN وأود أن أذكركم أنه وفقاً لما درجنا عليه، فإن هذه الجلسة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط أمام وفود الدول الأعضاء في المؤتمر فضلاً عن وفود الدول التي تتمتع بمركز المراقب.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte, joint dans les versions anglaise et espagnole, soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent en tant qu'observateurs aux travaux de l'instance. UN وسأكون شاكراً ومقدراً لكم إذا اتخذتم الخطوات اللازمة لتعميم الوثيقة المرفقة، كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح، على جميع وفود الدول الأعضاء والمراقبين في المؤتمر.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte contenant ces renseignements soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent en tant qu'observateurs aux travaux de l'instance. UN وأكون ممتنا لو قمتم باتخاذ الخطوات اللازمة التي تكفل توزيع المعلومات المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح على جميع وفود الدول الأعضاء وعلى المراقبين في المؤتمر.
    :: Exposés politiques, visites sur le terrain et accompagnement de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias en visite à Laayoune et à Tindouf, selon que de besoin UN :: إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، حسب الطلب
    Les membres du Conseil d'administration ont également informé régulièrement des délégations d'États Membres sur les activités du Fonds lors de rencontres bilatérales ou de réunions plus larges. UN وقدم أعضاء المجلس أيضا إحاطات منتظمة بشأن الصندوق إلى وفود الدول الأعضاء، سواء على الصعيد الثنائي أو في اجتماعات أوسع نطاقا.
    Exposés politiques, visites sur le terrain et accompagnement de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias en visite à Laayoune et à Tindouf, selon que de besoin UN إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، بناء على الطلب
    Réunions et exposés politiques officiels et informels ont été organisés à l'intention de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations non gouvernementales internationales, de la société civile et des médias en visite. UN عقدت اجتماعات سياسية رسمية وغير رسمية وقدمت إحاطات إلى الزائرين من وفود الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني والمؤسسات الإعلامية
    Exposés politiques, visites sur le terrain et accompagnement de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias en visite à Laayoune et à Tindouf, selon que de besoin UN إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، بناء على الطلب
    Réunions et exposés politiques formels ou informels ont été organisés à l'intention de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations non gouvernementales internationales, de la société civile et des médias en visite. UN الاجتماعات وجلسات الإحاطة السياسية الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى زيارة وفود الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني والمؤسسات الإعلامية
    34. Diverses délégations d'États membres de la CNUCED ont présenté des observations sur l'EPI et ses recommandations. UN 34- وعلقت بعض وفود الدول الأعضاء في الأونكتاد على الاستعراض وتوصياته.
    Exposés à l'intention des délégations d'États Membres et des médias, dont des visites sur le terrain avec accompagnement par des membres du personnel de la Mission UN إحاطة قدمت لوفود الدول الأعضاء والمؤسسات الإعلامية، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة موظفي البعثة
    Exposés politiques et accompagnement de 12 délégations d'États Membres et de 10 délégations d'organisations non gouvernementales, internationales, gouvernementales et de médias en visite UN تقديم إحاطات سياسية وحراسة مُرافِقة لما عدده 12 وفدا زائرا من الدول الأعضاء و10 وفود زائرة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات وسائط الإعلام.
    Ensuite, 12 délégations d'États Membres ont soulevé les points suivants : UN 130 - وبعد ذلك، طرح 12 وفدا من الدول الأعضاء المسائل التالية:
    Y ont participé des ministres, des hauts fonctionnaires et des délégations d'États Membres, ainsi que des représentants de diverses organisations internationales et non gouvernementales concernées. UN وحضر الحلقة وزراء ومسؤولون كبار ووفود الدول الأعضاء وكذا ممثلو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    délégations d'États Membres UN وفود من الدول الأعضاء
    Aussi trouvons-nous difficile d'accepter l'idée que des délégations d'États ne siégeant pas au Conseil de sécurité puissent, dans ces conditions, prendre la parole lors de la séance de récapitulation du Conseil. UN ومن ثم يصعب علينا قبول فكرة تحدث وفود دول غير أعضاء في الجلسة الاختتامية للمجلس استنادا إلى هذا الأساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more