"délégations de leur coopération" - Translation from French to Arabic

    • الوفود على تعاونها
        
    Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. UN وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Je tiens à remercier toutes les délégations de leur coopération durant la présente session. UN أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها خلال هذه الدورة.
    Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. UN وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    Avant de conclure mes brèves observations, je voudrais remercier les délégations de leur coopération et de leur esprit constructif, et les membres du Bureau de leur appui. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي المختصرة، أود أن أشكر الوفود على تعاونها وروحها البناءة، وأشكر أعضاء المكتب على دعمهم.
    Enfin, nous remercions toutes les délégations de leur coopération précieuse tout au long de la session. UN وأخيرا، نتوجه بالشكر لجميع الوفود على تعاونها القيّم خلال هذه الدورة.
    Je remercie toutes les délégations de leur coopération amicale et très constructive. UN وأود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها البناء والودي للغاية.
    Le Président remercie les délégations de leur coopération et de l’esprit constructif qu’elles ont manifesté et exprime sa gratitude aux membres du Bureau et du Secrétariat. UN ٢٧ - الرئيس: شكر الوفود على تعاونها وعلى الروح البناءة التي تحلوا بها، وأعرب عن امتنانه لأعضاء المكتب والأمانة العامة.
    Il a souligné l'importance du rôle que cet organe avait joué, depuis sa création, pour faire avancer le processus de la Convention et il a remercié les délégations de leur coopération constructive pendant toute la durée de son mandat. UN ونوه بأهمية المساهمة التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ، منذ إنشائها، في تقدم مسار الاتفاقية، وشكر الوفود على تعاونها البناء خلال فترة شغله لمنصبه.
    Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et les assure que les modifications apportées au cours de la 22e séance officielle de la Cinquième Commission ont été dûment prises en compte et figureront dans les projets de résolution et les rapports, qui seront publiés prochainement. UN أود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أجريت خلال الجلسة الرسمية الـ 22 للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب، وسيتجلى ذلك في مشاريع القرارات والتقارير، التي ستصدر قريبا.
    Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et à les assurer que les changements apportés à la 39e séance plénière de la Cinquième Commission ont dûment été pris en compte et reflétés dans le projet de résolution et le projet de décision dont elles sont saisies. UN وأود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أدخلت في الجلسة العامة التاسعة والثلاثين للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب ويعبر عنها في مشاريع القرارات والتقارير المعروضة عليها.
    234. La PRÉSIDENTE remercie toutes les délégations de leur coopération. UN 234- الرئيسة: شكرت جميع الوفود على تعاونها.
    Au nom du groupe des 77 et de la Chine, elle remercie toutes les délégations de leur coopération et de l'esprit constructif manifesté lors des négociations sur le projet révisé, dont elle espère qu'il sera adopté par consensus. UN وتوجهت بالشكر، نيابة عن مجموعة الــ77 والصين، إلى جميع الوفود على تعاونها وروحها البنّاءة لدى التفاوض بشأن المشروع المنقح الذي تأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Le PRÉSIDENT remercie toutes les délégations de leur coopération. UN 70- الرئيس: شكر جميع الوفود على تعاونها.
    Je tiens d'emblée à remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur souplesse, ainsi que de l'état d'esprit positif qui a prévalu tout au long du processus d'examen du rapport de la Conférence. UN بداية أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ومرونتها وعلى الروح الإيجابية التي سادت خلال مناقشة تقرير المؤتمر والتي سمحت لنا باعتماد التقرير النهائي
    Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et à les assurer que les changements effectués à la 29e séance officielle de la Cinquième Commission ont été dûment pris en compte et seront reflétés dans les projets de résolution et les rapports qui seront bientôt publiés. UN أود أن اشكر الوفود على تعاونها وأن أؤكد لها على أن التغييرات التي أدخلت خلال الجلسة غير الرسمية 28 للجنة الخامسة روعيت على النحو الواجب وستبرز في مشاريع القرارات والتقارير التي ستصدر قريبا.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur coopération. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها.
    42. La PRÉSIDENTE, après avoir remercié les délégations de leur coopération et témoigné sa reconnaissance à la Secrétaire de la Commission ainsi qu'au personnel du Secrétariat, déclare que la Commission a achevé ses travaux de la cinquante et unième session. UN ٤٢ - الرئيسة: شكرت الوفود على تعاونها وأعربت عن امتنانها ﻷمين اللجنة وكذلك لموظفي اﻷمانة العامة، ثم أعلنت عن اختتام اللجنة أعمالها للدورة الحادية والخمسين.
    Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et à les assurer que les changements apportés à la 27e séance officielle de la Cinquième Commission ont dûment été pris en compte et sont reflétés dans les projets de résolution et les rapports dont l'Assemblée est saisie. UN وأود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أدخلت خلال الجلسة الرسمية السابعة والعشرين للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب وتتجلى في مشاريع القرارات والتقارير المعروضة على الجمعية.
    Avant de terminer, permettez-moi de remercier à nouveau les délégations de leur coopération s'agissant de conclure nos négociations, ainsi que le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Don MacKay de la Nouvelle-Zélande, pour l'élévation d'esprit avec laquelle il nous a guidés dans ce travail difficile. UN وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إتمام مفاوضاتنا، وأيضا رئيس اللجنة الخامسة، السفير دون ماكاي، ممثل نيوزلندا، على الأسلوب الممتاز الذي اتبعه في إرشادنا خلال عملنا الصعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more