"délégations des états membres" - Translation from French to Arabic

    • وفود الدول الأعضاء
        
    • لبعثات الدول الأعضاء
        
    • مندوبيات الدول الأعضاء
        
    • لوفود الدول الأعضاء
        
    • بوفود الدول الأعضاء
        
    • الوفود التابعة للدول الأعضاء
        
    • وفود جميع الدول الأعضاء
        
    • وفود من الدول الأعضاء
        
    • ووفود الدول الأعضاء
        
    • الوفود الأعضاء في
        
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) UN ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org).
    Les 45 participants provenaient de délégations des États Membres et d'organismes observateurs, et le séminaire a été diffusé sur Internet. UN وحضر الاجتماع 45 مشاركاً من وفود الدول الأعضاء والمنظمات المراقِبة، كما بُثت وقائع الاجتماع مباشرة على شبكة الإنترنت.
    Nous exhortons les délégations des États Membres à l'envisager sérieusement et à favoriser son examen dans les enceintes appropriées. UN ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة.
    :: L'inclusion de femmes dans les délégations des États Membres prenant part aux conférences internationales et régionales sur le désarmement; UN :: إشراك المرأة في وفود الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية المعنية بنزع السلاح؛
    Je suis heureux de pouvoir accompagner mes vœux d'un cadeau, en remettant au Président élu un exemplaire d'un manuel qui, je l'espère, va faciliter le travail de son équipe, mais aussi celui de toutes les délégations des États Membres. UN ويسرني جدا أن أقدم للرئيس المنتخب نسخة من الدليل الذي آمل أن يُيسِّر عمل فريقه وعمل جميع وفود الدول الأعضاء.
    Nous sommes prêts à renforcer la coopération avec toutes les délégations des États Membres afin d'atteindre nos objectifs communs. UN ونحن مستعدون لتعزيز التعاون مع جميع وفود الدول الأعضاء لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Le Bureau a fait le point des activités intersessions de la Commission auprès des délégations des États Membres et des observateurs. UN وأطلع المكتب وفود الدول الأعضاء والمراقبين على حالة الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة فيما بين الدورات.
    À cette fin, Mme Backlund plaide pour que les délégations des États Membres comportent davantage de représentants des jeunes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثت على إدماج مزيد من المندوبين الشباب في وفود الدول الأعضاء.
    Je salue les délégations des États Membres de la Conférence du désarmement. UN أود أن أتقدم بالتحية من وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Enfin, nous espérons que les délégations des États Membres feront preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour permettre à la Conférence de reprendre ses travaux. UN وفي الأخير نرجو بأن تُبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة والإرادة السياسية لتمكين المؤتمر من مباشرة أعماله.
    Par ailleurs, les populations autochtones elles-mêmes participent aux travaux des organes de l'Organisation des Nations Unies sur un pied d'égalité avec les délégations des États Membres. UN علاوةً على ذلك، شاركت الشعوب الأصلية ذاتها في عمل هيئات الأمم المتحدة على قدم المساواة مع وفود الدول الأعضاء.
    Les délégations des États Membres et des observateurs qui souhaitent participer à titre d'observateurs sont priées de l'indiquer, de préférence à l'avance, au secrétariat du Comité (Mme Jessica UN ويرجى من وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة الراغبة في حضور الجلسة بصفة مراقب أن تُعلم بذلك مسبقاً السيدة جيسيكا م.
    Les délégations des États Membres et des observateurs qui souhaitent participer à titre d'observateurs sont priées de l'indiquer, de préférence à l'avance, au secrétariat du Comité (Mme Jessica UN ويرجى من وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة الراغبة في حضور الجلسة بصفة مراقب أن تُعلم بذلك مسبقاً السيدة جيسيكا م.
    Les délégations des États Membres et des observateurs qui souhaitent participer à titre d'observateurs sont priées de l'indiquer, de préférence à l'avance, au secrétariat du Comité (Mme Jessica UN ويرجى من وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة الراغبة في حضور الجلسة بصفة مراقب أن تُعلم بذلك مسبقاً السيدة جيسيكا م.
    Les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) UN ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org).
    Les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) UN ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org).
    Ce rapport a été communiqué aux délégations des États Membres le 5 février 2008. UN وتم تعميم هذا التقرير على مندوبيات الدول الأعضاء بتاريخ 5/2/2008.
    Notre organisation fournit également des conseils et des informations concernant la situation des droits de l'homme aux délégations des États Membres présents à Genève. UN وتوفر منظمتنا أيضا المشورة والمعلومات المتعلقة بحالات حقوق الإنسان في الميدان لوفود الدول الأعضاء الموجودة في جنيف.
    Se félicitant des progrès accomplis dans l'examen des questions se rapportant au système des Nations Unies, grâce à la tenue de consultations étroites avec les délégations des États Membres participant aux délibérations, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرز في معالجة المواضيع المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة عن طريق الاتصالات الوثيقة بوفود الدول الأعضاء المشاركة في المداولات،
    :: 41 exposés sur le matériel appartenant aux contingents à l'intention des missions permanentes/délégations des États Membres UN :: تقديم 41 إحاطة بشأن المعدات المملوكة للوحدات إلى البعثات الدائمة/الوفود التابعة للدول الأعضاء.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué aux délégations des États Membres de la Conférence et des États non membres qui participent à ses travaux. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بنشر هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك جميع الدول غير الأعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Ces experts interviennent en tant que membres des délégations des États Membres de la CNUDCI et autres États Membres de l'ONU. UN ويشارك هؤلاء الخبراء كأعضاء وفود من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Exposés ont été réalisés à l'intention des missions permanentes et des délégations des États Membres durant la période à l'examen. UN إحاطة قدمت إلى البعثات الدائمة ووفود الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Comme lors des sessions précédentes, les déclarations des représentants des délégations des États Membres et observateurs de la Commission durant le débat général seront limitées à cinq minutes et les déclarations faites au nom de groupes de délégations n'excéderont pas 10 minutes. UN وعلى غرار ما جرت عليه الممارسة، ستقتصر مدة البيانات التي يدلي بها ممثلو الوفود الأعضاء في اللجنة والمراقبون فيها خلال المناقشات العامة على خمس دقائق ومدة البيانات المدلى بها باسم مجموعات الوفود على عشرة دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more