En outre, le Président du Groupe de travail I a mené des consultations officieuses avec différentes délégations et groupes régionaux. | UN | علاوة على ذلك، أجرى رئيس الفريق العامل الأول مشاورات غير رسمية مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية. |
Plusieurs délégations et groupes régionaux ont également formulé des réserves sur certains éléments du paragraphe 2. | UN | وأضاف أن عددا من الوفود والمجموعات الإقليمية أعربت عن تحفظات فيما يتعلق ببعض عناصر الفقرة 2. |
Dans cet objectif, j'ai rencontré diverses délégations et groupes régionaux en soulignant qu'il fallait accepter la diversité d'opinion et promouvoir la participation. | UN | فقد وضعت هذا الهدف نصب عينيي عندما تقابلت مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية وشددت على الحاجة إلى التوفيق بين تنوع الآراء وتعزيز المشاركة. |
Il a montré que les positions et propositions des délégations et groupes de délégations étaient très diverses en ce qui concerne le désarmement nucléaire. | UN | وعكست التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Lors des séances plénières de la Conférence, des délégations et groupes de délégations ainsi que les présidents successifs ont exprimé leurs vues (qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus correspondants) sur la question d'un programme de travail eu égard à toutes les propositions y relatives, notamment à celles qui ont été soumises à compter de 2000 sous forme de documents de la Conférence. | UN | 16 - وفي أثناء الجلسات العامة للمؤتمر أعرب رؤساء متعاقبون ووفود ومجموعات وفود عن آرائهم (التي تظهر حسب الأصول في المحاضر الحرفية ذات الصلة) بشأن مسألة وضع برنامج عمل يأخذ في الاعتبار جميع الاقتراحات ذات الصلة، بما فيها تلك المقدمة كوثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000. |
Le projet de résolution a fait l'objet de négociations avec toutes les délégations et groupes d'États intéressés. | UN | وقد كان مشروع القرار موضوع مناقشات مع جميع وفود ومجموعات الدول المهتمة. |
Le délégué a exprimé l'espoir que le processus en cours favoriserait le consensus et a invité l'ensemble des délégations et groupes régionaux à participer aux discussions dans un esprit constructif. | UN | وأعرب المندوب عن أمله في أن تسهم هذه العملية في تحقيق توافق الآراء، كما دعا جميع الوفود والمجموعات الإقليمية للمشاركة في المناقشات بروح بناءة. |
Le processus de négociation de cette résolution a été mené de manière à donner l'occasion à toutes les délégations et groupes de délégations qui l'ont voulu de participer, de négocier et d'influer sur le résultat final. | UN | وقد أجريت عملية التفاوض على هذا القرار بطريقة تتيح الفرصة لجميع الوفود والمجموعات التي ترغب في المشاركة والتفاوض والتأثير على النتيجة النهائية. |
Étant donné qu’il faudrait tenir des consultations supplémentaires sur la question des membres des bureaux pour le deuxième mandat triennal, le Comité est convenu de tenir des consultations entre délégations et groupes régionaux en vue de dégager un consensus sur la question d’ici à la session de 2000 du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | ونظرا ﻷنه سيلزم إجراء المزيد من المشاورات بشأن أعضاء المكتب لفترة الثلاث سنوات الثانية، وافقت اللجنة على أن تجري الوفود والمجموعات اﻹقليمية مشاورات بهدف التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة بحلول دورة عام ٠٠٠٢ للجنة الفرعية العلمية والتقنية. هاء - اﻷعمال المقبلة |
Les délégations et groupes devraient examiner ces documents entre la réunion des groupes de travail spéciaux et la tenue de la session de la Commission afin de définir les positions qu’ils adopteront lors des négociations dans les divers groupes de rédaction pendant la session de la Commission; | UN | ومن المتوقع أن تواصل الوفود والمجموعات دراسة هذه الوثائق في الفترة الممتدة بين اجتماع اﻷفرقة العاملة المخصصة ودورة اللجنة، بغية إعداد مواقفها استعدادا للمفاوضات التي ستجرى في فرق الصياغة خلال انعقاد تلك الدورة؛ |
J'ai l'intention de mener des consultations avec tous les délégations et groupes concernés, y compris avec les Etats dont l'admission a été approuvée et attend d'entrer dans les faits, conformément à la décision de la Conférence contenue dans le document CD/1356. | UN | وأنوي إجراء مشاورات مع كافة الوفود والمجموعات المعنية، بما فيها الدول التي اعتُمدت عضويتها في المؤتمر وتنتظر التنفيذ بموجب مقرر المؤتمر CD/1356. |
Ce n'est toutefois pas le cas de propositions faites par certaines délégations et groupes sur les questions de composition, pas plus que des idées exprimées sur < < la mise en pratique > > des dispositions de la résolution 60/251 s'agissant de la présentation des engagements pris volontairement. | UN | غير أن ذلك لا ينطبق على الاقتراحات التي قدمتها بعض الوفود والمجموعات بشأن ما يسمى بالمسائل المتعلقة بالعضوية. ينطبق الأمر نفسه على الأفكار حول " تفعيل " أحكام القرار 60/251 التي تعالج عرض التعهدات والالتزامات الطوعية. |
Par la suite, des consultations avaient été organisées au sein des groupes et entre les groupes, et l'Ambassadeur Benjelloun (Maroc), en sa qualité de Président du Comité préparatoire du Groupe des 77 pour la dixième session de la Conférence, avait conduit ces discussions au sein du Groupe des 77 et au nom du Groupe des 77 avec d'autres délégations et groupes. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقدت مشاورات داخل المجموعات وفيما بينها، وترأس هذه المناقشات داخل مجموعة الـ 77 وبالنيابة عنها مع الوفود والمجموعات الأخرى السفير بن جلون (المغرب)، بصفته رئيساً للجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر التابعة لمجموعة ال77. |
Quant à l'avenir, je prévois, lors de la dernière partie de la période intersessions (après la session de la Commission du désarmement de l'ONU) et dans la prochaine partie de la session de la Conférence du désarmement, de poursuivre mes consultations avec les délégations et groupes intéressés, afin de définir un mandat approprié pour la création d'un comité spécial sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وبالنسبة للفترة المقبلة، فانني أعتزم مواصلة المشاورات مع الوفود والمجموعات المهتمة خلال الجزء اﻷخير من فترة ما بين الدورتين )بعد انتهاء دورة هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة( وخلال الجزء الثاني من دورتنا بغية تحديد الولاية المناسبة لانشاء اللجنة المخصصة المعنية بوقف انتاج المواد الانشطارية. |
Par la suite, des consultations avaient été organisées au sein des groupes et entre les groupes, et l'Ambassadeur Benjelloun (Maroc), en sa qualité de Président du Comité préparatoire du Groupe des 77 pour la dixième session de la Conférence, avait conduit ces discussions au sein du Groupe des 77 et au nom du Groupe des 77 avec d'autres délégations et groupes. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقدت مشــــاورات داخل المجموعات وفيما بينهــا، وترأس هـــذه المناقشـــات داخل مجموعة الـ 77 وبالنيابة عنها مع الوفود والمجموعات الأخرى السفير بن جلون (المغرب)، بصفته رئيساً للجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر التابعة لمجموعة ال77. |
Par la suite, des consultations avaient été organisées au sein des groupes et entre les groupes, et l’Ambassadeur Benjelloun (Maroc), en sa qualité de Président du Comité préparatoire du Groupe des 77 pour la dixième session de la Conférence, avait conduit ces discussions au sein du Groupe des 77 et au nom du Groupe des 77 avec d’autres délégations et groupes. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقدت مشاورات داخل المجموعات وفيما بينها، وترأس هذه المناقشات داخل مجموعة الـ 77 وبالنيابة عنها مع الوفود والمجموعات الأخرى السفير بن جلون (المغرب)، بصفته رئيساً للجنة التحضيرية للأونكتاد العاشر التابعة لمجموعة ال77. |
Cela a conduit certaines délégations, et groupes de délégations, à envisager la nécessité de travailler à un rythme plus soutenu. | UN | وأدى ذلك ببعض الوفود ومجموعات الوفود إلى النظر في ضرورة العمل بسرعة أكبر. |
De manière générale, ces deux séances ont montré la grande diversité des positions et propositions des délégations et groupes de délégations dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وبوجه عام، عكس هذان الاجتماعان التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Les délégations et groupes de délégations ont aussi exprimé leurs vues sur la question aux séances plénières de la Conférence, vues qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus desdites séances. | UN | 11- كما أعربت الوفود ومجموعات الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية، وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة. |
16. Lors des séances plénières de la Conférence, des délégations et groupes de délégations ainsi que les Présidents successifs ont exprimé leurs vues (qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus correspondants) sur la question d'un programme de travail eu égard à toutes les propositions y relatives, notamment à celles qui ont été soumises à compter de 2000 sous forme de documents de la Conférence. | UN | 16- وفي أثناء الجلسات العامة للمؤتمر أعرب رؤساء متعاقبون ووفود ومجموعات وفود عن آرائهم (التي تظهر حسب الأصول في المحاضر الحرفية ذات الصلة) بشأن مسألة وضع برنامج عمل يأخذ في الاعتبار جميع الاقتراحات ذات الصلة، بما فيها تلك المقدمة كوثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000. |
Nous sommes par ailleurs convaincus que d'autres délégations et groupes de pays font la même évaluation de la situation, ce qui devrait permettre au Président de parvenir à une solution. | UN | ونحن نعتقد أيضاً أن سائر وفود ومجموعات البلدان تشاطرنا في هذا التقييم للوضع الذي من شأنه أن يمكّن الرئيس من التوصل إلى حل. |
Au cours du débat général de la Première Commission, de nombreuses délégations et groupes de délégations ont exprimé leur déception face à l'échec des grandes conférences dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération au cours de l'année écoulée. | UN | لقد أعربت وفود ومجموعات عديدة، أثناء المناقشة العامة للجنة الأولى، عن خيبة أملها حيال فشل مؤتمرات كبرى في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في غضون السنة الماضية. |