"délégations ont considéré" - Translation from French to Arabic

    • ورأت وفود
        
    • الوفود عن رأي مفاده
        
    • الوفود عن الرأي
        
    • الوفود عن رأي مؤداه
        
    • واعتبرت الوفود
        
    • رأت وفود
        
    • واعتبرت بعض الوفود
        
    D'autres délégations ont considéré que la promotion d'instruments internationaux était une fonction normale de l'Organisation des Nations Unies. UN ورأت وفود أخرى أن تشجيع استخدام صكوك دولية هو من الوظائف العادية لﻷمم المتحدة.
    De nombreuses délégations ont considéré que l'intégration des services était le meilleur moyen d'atteindre ce but important. UN ورأت وفود كثيرة أن المكاتب المتكاملة هي أفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية المهمة.
    D'autres délégations ont considéré que l'intérêt supérieur de l'enfant était suffisamment couvert, en tant que principe général, dans le protocole facultatif. UN ورأت وفود أخرى أن المصالح الفضلى للطفل تحظى بتغطية كافية كمبدأ عام في البروتوكول الاختياري.
    27. Certaines délégations ont considéré que pour prévenir plus efficacement une course aux armements dans l'espace, le Comité devrait mettre en place un dispositif pratique de coordination de ses travaux avec ceux d'autres organismes concernés tels que la Conférence du désarmement. UN 27- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه، من أجل الحيلولة بصورة أنجع دون حدوث سباق تسلّح في الفضاء الخارجي، ينبغي للجنة أن تنشئ آلية عملية للتنسيق بين عملها وعمل هيئات أخرى ذات صلة، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    26. Certaines délégations ont considéré que le paragraphe 4, qui traitait des aspects fondamentaux de la coopération, était en contradiction avec le paragraphe 3 du Principe I, concernant le droit souverain des Etats en matière de coopération. UN ٢٦ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن الفقرة ٤، التي تعالج جوانب أساسية للتعاون، تتناقض مع الفقرة ٣ من المبدأ اﻷول التي تنص على سيادة الدول في القيام بالتعاون.
    32. Certaines délégations ont considéré que pour prévenir plus efficacement une course aux armements dans l'espace, le Comité devrait mettre en place un mécanisme pratique de coordination de ses travaux avec ceux d'autres organismes concernés tels que la Conférence du désarmement. UN 32- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه من أجل الحيلولة بصورة أنجع دون حدوث سباق تسلّح في الفضاء الخارجي ينبغي للجنة أن تنشئ آلية عملية للتنسيق بين عملها وعمل سائر الهيئات المعنية، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    D’autres délégations ont considéré que le paragraphe devrait être supprimé, mais que certains de ces éléments devraient être conservés et incorporés au paragraphe 1. UN وبينما رأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف الفقرة، فإنها دعت مع ذلك إلى الاحتفاظ ببعض عناصرها وإدراجها في الفقرة ١.
    D'autres délégations ont considéré que le programme était bien équilibré. UN ورأت وفود أخرى أن البرنامج متوازن إلى حد كبير.
    D'autres délégations ont considéré que la question méritait d'être examinée de manière plus approfondie et proposé que soit dressé un état des lieux de la pratique des États. UN ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة تستحق مزيدا من النظر، واقتُرح إجراء استعراض لممارسات الدول لهذا الغرض.
    D'autres délégations ont considéré que l'article 9 de la Loi type se limitait à la forme des communications entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs et que les dispositions traitant de questions autres devraient figurer ailleurs dans le texte. UN ورأت وفود أخرى أن نطاق المادة 9 من القانون النموذجي مقصور على شكل المراسلات بين الجهة المشترية والمورّدين، وأن الأحكام التي تعالج مسائل خارج ذلك النطاق المحدد ينبغي وضعها في مكان آخر في النص.
    D'autres délégations ont considéré que le Comité devrait être en mesure d'examiner si les règlements amiables sont compatibles avec la Convention et sont conclus dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي أن يكون في استطاعة اللجنة أن تبحث مدى تماشي التسويات الودية مع الاتفاقية وما إذا كانت تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    D'autres délégations ont considéré qu'il s'agissait plutôt d'assurer une fourniture prévisible de fonds. UN ورأت وفود أخرى أن المفهوم المناسب هو " التمويل على أساس يمكن التنبؤ به " .
    D'autres délégations ont considéré que la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions devait continuer d'être examinée par le Comité spécial en raison de son caractère préventif et que toute proposition à ce sujet devrait faire l'objet d'un examen prioritaire. UN 20 - ورأت وفود أخرى أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تنظر على سبيل الأولوية في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات وفي الاقتراحات المقدمة بشأن هذه المسألة.
    89. Certaines délégations ont considéré que la question de l’orbite des satellites géostationnaires devait rester à l’ordre du jour du Sous-Comité. UN ٩٨ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية .
    6. Certaines délégations ont considéré que le temps qui s'était écoulé depuis l'adoption des principes était trop court pour permettre une évaluation valable de leur fonctionnement effectif et que l'examen de cette question devait donc être renvoyé à la prochaine session du Sous-Comité. UN ٦ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده بأن الوقت الذي انقضى بين اعتماد المبادئ والدورة الحالية للجنــة الفرعيــة لم يكن كافيــا لاجــراء تقييم ذي معنى ﻷعمال تلك المبادئ في الواقع العملي وينبغي لذلك تأجيل البند قيد النظر الى الدورة المقبلــة للجنــة الفرعيــة.
    Certaines délégations ont considéré que, pour ne pas affaiblir les principes qui " n'ont de toute manière qu'un caractère indicatif " , il faudrait envisager une révision par étapes : sans rouvrir le débat sur les principes déjà adoptés, le Groupe de travail s'efforcerait de les compléter par de nouvelles dispositions le cas échéant. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه بغية عدم إضعاف أثر المبادئ، والتي تعتبر بالفعل )قانونا رخوا(، فإنه ينبغي النظر في نهج إضافي لتنقيحها، والذي يمكن بواسطته للفريق العامل أن يعيد فتح باب المناقشة بشأن المبادئ التي اعتمدت بالفعل، ولكنه سيحاول تكملة تلك المبادئ بأحكام جديدة عند اللزوم.
    32. Certaines délégations ont considéré que, dans le domaine spatial, les pays en développement pouvaient avoir des besoins différents selon leur degré de développement. UN ٣٢ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأنه قد تكون للبلدان النامية في المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي احتياجات مختلفة حسب مراحل نموها.
    153. Un certain nombre de délégations ont considéré que l'exécution du Plan d'action à l'échelle du système devait être fonction des priorités, des politiques et des législations nationales. UN ٣٥١ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي الذي مفاده أنه يجب تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة وفقا لﻷولويات والسياسات والتشريعات الوطنية للحكومات الافريقية.
    Plusieurs délégations ont considéré que l'organisation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'ONU contribuerait à dynamiser l'effort collectif international de lutte contre le terrorisme, en permettant de dégager une large communauté de vues au plus haut niveau possible. UN 10 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من شأنه أن يفضي إلى تعبئة الجهد الدولي الجماعي اللازم لمكافحة الإرهاب، على أساس توافق الآراء العريض الذي يتم التوصل إليه على أرفع مستوى ممكن.
    S'agissant des éléments de fond d'un éventuel traité, des délégations ont considéré qu'ils pourraient être abordés, en temps utile, lors des négociations. UN وفيما يخص العناصر الجوهرية لمعاهدة قد تبرَم مستقبلاً، رأت وفود أنه يمكن التطرق إليها في الوقت المناسب أثناء المفاوضات.
    Quelques délégations ont considéré qu'une telle proposition était redondante. UN واعتبرت بعض الوفود ذلك الشرط من باب الإطناب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more