"délégations ont noté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظت وفود
        
    • الوفود إلى
        
    • وأشارت وفود
        
    • الوفود الى
        
    • ولاحظت الوفود
        
    • لاحظت وفود
        
    • الوفود أشارت إلى
        
    • وأحاطت الوفود علما
        
    • نوّهت الوفود
        
    • وفود الى
        
    • لاحظت الوفود
        
    D'autres délégations ont noté que la présentation des projets d'articles indiquait d'ores et déjà que la préférence allait à un instrument contraignant. UN ولاحظت وفود أخرى أن عرض مشاريع المواد يبدو وكأنه لا يفسح المجال لأي شك في أن الشكل الختامي المفضل هو شكل الصك الملزم.
    D'autres délégations ont noté qu'il n'était pas question, dans le rapport, des enseignements tirés de l'expérience et que l'on n'y trouvait pas non plus d'exemples concrets des résultats obtenus. UN ولاحظت وفود أخرى أنه لا يقدم تقييماً للعبر المستخلصة ولا يورد أمثلة محددة لما أُحرز من نتائج.
    D'autres délégations ont noté qu'il n'était pas question, dans le rapport, des enseignements tirés de l'expérience et que l'on n'y trouvait pas non plus d'exemples concrets des résultats obtenus. UN ولاحظت وفود أخرى أنه لا يقدم تقييماً للعبر المستخلصة ولا يورد أمثلة محددة لما أُحرز من نتائج.
    Certaines délégations ont noté que le moment était venu de convoquer la conférence de haut niveau, et que cette convocation devait être aussi rapide que possible et sans condition préalable. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لعقد المؤتمر الرفيع المستوى، وأنه يجب عقده في أقرب وقت ممكن دون أي شروط مسبقة.
    Bon nombre de délégations ont noté l'importance de l'intervention et des conseils du HCR à cet égard. UN وأشارت وفود عديدة إلى أهمية مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأهمية المشورة التي تسديها في هذا الصدد.
    101. Un certain nombre de délégations ont noté le rôle important joué par l'opération Cartes de voeux et les opérations connexes. UN ١٠١ - أشار عدد من الوفود الى أهمية الدور الذي تقوم به عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة.
    Des délégations ont noté avec satisfaction que quelque 500 000 dollars avaient été versés au Fonds depuis la Conférence d'examen de 2006. UN ولاحظت الوفود مع الارتياح أنه قد قُدمت منحة قدرها 000 500 دولار تقريبا إلى الصندوق منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض عام 2006.
    De nombreuses délégations ont noté le problème posé par la sécurité et la neutralité dans les camps de réfugiés. UN وقد لاحظت وفود كثيرة التحديات التي يطرحها أمن مخيمات اللاجئين وحيادها.
    D'autres délégations ont noté que la période de l'après-guerre froide offrait la possibilité d'augmenter considérablement les investissements dans les secteurs sociaux, y compris le secteur de la population. UN ولاحظت وفود أخرى أن ظروف ما بعد الحرب الباردة تمثل فرصة لزيادة الاستثمارات بصورة كبيرة في القطاعات الاجتماعية، بما في ذلك قطاع السكان.
    D’autres délégations ont noté que ce point était également abordé dans le projet de Convention et ont exprimé des réserves au sujet de ce texte tant que les articles correspondants du projet de Convention n’auraient pas été examinés. UN ولاحظت وفود أخرى أن هذا الموضوع يعالج أيضا في مشروع الاتفاقية، وأبدت تحفظها على هذا النص الى أن تتم مناقشة المواد المتعلقة بذلك في الاتفاقية.
    Certaines délégations ont noté que ce document, qui énonçait avec précision les objectifs de mobilisation des ressources, apportait une précieuse contribution à la poursuite de l'examen de cette question et aux possibilités d'accroître les ressources de base consacrées à des activités opérationnelles. UN ولاحظت وفود أن الورقة، بما احتوته من وضوح في أهداف وغايات الموارد، تمثل مساهمة طيبة للمزيد من النقاش حول مسائل من قبيل طرق ووسائل زيادة الموارد اﻷساسية اللازمة لﻷنشطة التنفيذية.
    Certaines délégations ont noté que ce document, qui énonçait avec précision les objectifs de mobilisation des ressources, apportait une précieuse contribution à la poursuite de l'examen de cette question et aux possibilités d'accroître les ressources de base consacrées à des activités opérationnelles. UN ولاحظت وفود أن الورقة، بما احتوته من وضوح في أهداف وغايات الموارد، تمثل مساهمة طيبة للمزيد من النقاش حول مسائل من قبيل طرق ووسائل زيادة الموارد اﻷساسية اللازمة لﻷنشطة التنفيذية.
    Plusieurs délégations ont noté que les ressources proposées semblaient insuffisantes au regard des programmes présentés, en particulier dans un pays où 44 % des femmes étaient en âge de procréer. UN ولاحظت وفود عديدة أن الموارد المقترحة تبدو غير كافية في ضوء البرنامج المقدم، ولا سيما بالنسبة لبلد ٤٤ في المائة من نسائه هن في سن اﻹنجاب.
    Plusieurs délégations ont noté que les ressources proposées semblaient insuffisantes au regard des programmes présentés, en particulier dans un pays où 44 % des femmes étaient en âge de procréer. UN ولاحظت وفود عديدة أن الموارد المقترحة تبدو غير كافية في ضوء البرنامج المقدم، ولا سيما بالنسبة لبلد ٤٤ في المائة من نسائه هن في سن اﻹنجاب.
    Certaines délégations ont noté que ce document, qui énonçait avec précision les objectifs de mobilisation des ressources, apportait une précieuse contribution à la poursuite de l'examen de cette question et aux possibilités d'accroître les ressources de base consacrées à des activités opérationnelles. UN ولاحظت وفود أن الورقة، بما احتوته من وضوح في أهداف وغايات الموارد، تمثل مساهمة طيبة للمزيد من النقاش حول مسائل من قبيل طرق ووسائل زيادة الموارد اﻷساسية اللازمة لﻷنشطة التشغيلية.
    Plusieurs délégations ont noté les vastes consultations menées pendant la préparation de l'Examen périodique universel et auxquelles avaient participé de multiples parties prenantes. UN وأشار عدد من الوفود إلى المشاورات واسعة النطاق التي شملت العديد من أصحاب المصلحة أثناء التجهيز للاستعراض الدوري الشامل.
    Les délégations ont noté que l'égalité des sexes était un droit humain fondamental et l'un des grands principes transversaux de la coopération pour le développement. UN وأشارت الوفود إلى أن المساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان ومسألة شاملة لمجالات التعاون الإنمائي.
    D'autres délégations ont noté que le préambule devrait être centré sur les normes des droits de l'homme et les aspects juridiques, et éviter les jugements de valeur. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الديباجة ينبغي أن تركز على معايير حقوق الإنسان والقضايا القانونية مع تجنب الأحكام التقيمية.
    72. Plusieurs délégations ont noté l'importance de la participation des ONG représentant des populations autochtones. UN ٧٢ - وأشارت بعض الوفود الى أهمية أن تشارك منظمات غير حكومية تمثل السكان اﻷصليين.
    Les délégations ont noté que l'avis du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers du FNUAP était passé d'une opinion réservée à une opinion pleinement favorable, ce qui dénotait une amélioration de la gestion financière. UN ولاحظت الوفود أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد حاز على رضا مجلس مراجعي الحسابات بشأن بياناته المالية وتحول الرأي المتحفظ بشأنه إلى رأي غير متحفظ مما يوضح أوجه التحسن المحققة في الإدارة المالية.
    377. Nombre de délégations ont noté les possibilités d'accroître la mobilisation de ressources dans le secteur privé. UN ٣٧٧ - لاحظت وفود عديدة إمكانية زيادة تعبئة الموارد من القطاع الخاص.
    Toutefois, certaines délégations ont noté que le Fonds avait été un mécanisme efficace pour aider les pays en développement à remplir leurs obligations en vertu du Protocole. UN بيد أن بعض الوفود أشارت إلى أن الصندوق شكل آلية فعالة لتوفير الدعم للبلدان النامية حتى تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Les délégations ont noté que, de l'avis du CCQAB, la majorité des postes de projets énumérés dans l'annexe XV devaient être considérés comme des postes d'administration et d'appui aux programmes. UN وأحاطت الوفود علما برأي اللجنة الاستشارية القائل إن غالبية وظائف المشاريع المدرجة في المرفق الخامس عشر ينبغي أن تصنف بوصفها وظائف للدعم الاداري والبرنامجي.
    19. Des délégations ont noté que beaucoup de pays parmi les pays les moins avancés (PMA) avaient vu leur situation économique s'améliorer ces dernières années − accélération de la croissance, stabilité macroéconomique, allégement de la dette et supplément d'aide publique au développement. UN 19- نوّهت الوفود بأن كثيراً من أقل البلدان نمواً قد شهِد في السنوات الأخيرة تطورات اقتصادية إيجابية، من بينها نموٌ أقوى واستقرار اقتصادي كلي وتخفيفٌ لعبء الديون ومساعدة إنمائية رسمية إضافية.
    9. Plusieurs délégations ont noté que la base de la Plate-forme d'action demeurait la résolution 37/7 de la Commission de la condition de la femme. UN ٩ - وأشارت عدة وفود الى أن أساس منهاج العمل مازال هو القرار ٣٧/٧ الذي اتخذته لجنة مركز المرأة.
    56. Les délégations ont noté que de nombreux pays qui avaient très peu contribué aux changements climatiques figuraient parmi ceux qui étaient le plus durement touchés par leurs conséquences. UN 56 - لاحظت الوفود أن بلداناً كثيرة ممن أسهمت بأقل قدر في تغير المناخ هي من بين البلدان الأشد تضرراً بآثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more