"délégations pour" - Translation from French to Arabic

    • الوفود في
        
    • الوفود على
        
    • الوفود من أجل
        
    • الوفود لما
        
    • الوفود الرسمية لدورات
        
    • الوفود بغية
        
    • الوفود كيما
        
    • الوفود لإعرابها
        
    • للوفود على
        
    • على ما تقدمت
        
    • إلى أصوات الوفود
        
    Nous comptons sur toutes les délégations pour appuyer cette initiative. UN وننتظر الدعم من جميع الوفود في هذا المسعى.
    Fourniture d'une aide aux délégations pour organiser leur travail dans les délais prévus. UN مساعدة أعضاء الوفود في تصريف عبء عملهم في حدود الإطار الزمني المقرر.
    Je leur suis profondément redevable ainsi qu'à d'autres délégations pour leurs conseils et leur assistance pendant ces consultations. UN وإنني في غاية الامتنان لهما ولعدد من الوفود على ما قدموه لي من مشورة ومساعدة خلال هذه المشاورات.
    Nous sommes disposés à travailler avec toutes les délégations pour promouvoir nos intérêts communs. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة.
    J'aimerais d'emblée remercier toutes les délégations pour le soutien et la coopération qu'elles m'ont apportés. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود لما قدمته لي من دعم وتعاون.
    Cartes d'identité ONU et admission aux séances Le Service du protocole et de la liaison délivre des cartes d'identité ONU aux membres des délégations pour les sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale et toutes les autres réunions inscrites au calendrier devant se tenir au Siège (bureau S0201, poste 3.7181). UN تصدر دائرة المراسم والاتصال التراخيص لدخول الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولجميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الغرفة S-0201، الهاتف الفرعي 3-7181).
    Une fois encore, je me fais l'écho de toutes les autres délégations pour saluer le retour parmi nous de la République d'Afrique du Sud libre. UN مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة.
    Nous rechercherons le soutien de toutes les délégations pour dégager un consensus sur ce projet de résolution. UN وسنتطلع إلى تأييد جميع الوفود في تحقيق توافق في اﻵراء على مشروع القرار ذلك.
    Troisièmement, il s'agissait d'obtenir l'appui de l'ensemble des délégations pour ce projet de résolution. UN ثالثا، الحرص على أن ينال نص مشروع القرار تأييدا واسعا من قبل الوفود في فيينا.
    Ma délégation est prête à coopérer avec l'ensemble des délégations pour tenter d'atteindre nos objectifs communs. UN وإن وفدي على أتم الاستعداد للتعاون مع كل الوفود في مساعينا المشتركة.
    Le Directeur régional a remercié les délégations pour leurs remarques encourageantes. UN وشكر المدير اﻹقليمي الوفود على ملاحظاتها البالغة التأييد والتشجيع.
    Le Directeur régional a remercié les délégations pour leurs remarques encourageantes. UN وشكر المدير اﻹقليمي الوفود على ملاحظاتها البالغة التأييد والتشجيع.
    Pour toutes ces raisons, il lance un appel à toutes les délégations pour qu'elles votent en faveur de la motion. UN واختتم كلمته قائلاً إنه لهذه الأسباب يحث جميع الوفود على التصويت تأييداً للاقتراح.
    Notre délégation est prête à travailler avec d'autres délégations pour trouver des solutions à tous problèmes et difficultés qui pourraient se présenter dans le processus d'application de la résolution. UN ووفد بلادي على استعداد للعمل مع بقية الوفود من أجل إيجاد حلول ﻷية مشاكل أو صعوبات قد تنشأ في سياق تنفيذ القرار.
    Je voudrais par la même occasion vous dire combien j'ai été sensible à cette marque de sympathie, et vous assurer de mon entière disponibilité à oeuvrer étroitement avec toutes les délégations pour l'heureux aboutissement des travaux de la présente session. UN وإنني أؤكد لﻷعضاء أنني تحت تصرفهم بالكامل للعمل عن كثب مع جميع الوفود من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة.
    Ma délégation affirme qu'elle est prête à travailler avec toutes les délégations pour parvenir à d'autres solutions susceptibles de permettre l'adoption rapide d'un programme de travail. UN ويعلن وفد بلدي استعداده للعمل مع جميع الوفود من أجل إيجاد بدائل مناسبة تمكننا من اعتماد برنامج عمل بسرعة.
    100. Le chef de la délégation a remercié toutes les délégations pour leur intérêt, ainsi que la troïka pour son assistance. UN 100- وشكر رئيس الوفد جميع الوفود لما أبدته من اهتمام، وشكر اللجنة الثلاثية لما قدمته من مساعدة.
    20. Le représentant du Guatemala a exprimé ses remerciements à toutes les délégations pour avoir rendu hommage à la mémoire de feu M. Urruela Prado. UN 20- وأعربت ممثلة غواتيمالا عن شكرها لكل الوفود لما تفوّهت به من عبارات لطيفة ترحّما على الفقيد السيد أورويلا برادو.
    Cartes d'identité ONU et admission aux séances Le Service du protocole et de la liaison délivre des cartes d'identité ONU aux membres des délégations pour les sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale et toutes les autres réunions inscrites au calendrier devant se tenir au Siège (bureau S0201, poste 3.7181). UN تصدر دائرة المراسم والاتصال التراخيص لدخول الأمم المتحدة لأعضاء الوفود الرسمية لدورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية ولجميع الاجتماعات الأخرى المدرجة في الجدول الزمني للاجتماعات التي تعقد في المقر (الغرفة S-0201، الهاتف الفرعي 3-7181).
    Nous nous félicitons de la perspective de travailler avec les autres délégations pour arriver à une solution qui jouisse de l'appui d'une large majorité des États Membres. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود بغية الوصول إلى حل يستفيد من دعم الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    À la fin de la session annuelle du Conseil d'administration, les projets de rapport des comités étaient distribués aux délégations pour observations. UN وفي نهاية الدورة السنوية للمجلس، توزع مشاريع تقارير اللجنة على الوفود كيما تعلق عليها.
    Il a conclu en remerciant les délégations pour la confiance qu'ils avaient placée en sa gestion de l'organisation. UN واختتم بيانه بأن وجه الشكر إلى الوفود لإعرابها عن الثقة في إدارته للمنظمة.
    Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère aux délégations pour leur participation active et leurs contributions précieuses aux travaux de la Commission. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري الصادق للوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة وإسهاماتها القيّمة فيها.
    Dans sa réponse, le Directeur exécutif adjoint (Politiques et administration) a remercié les délégations pour leurs commentaires bienveillants et constructifs. UN 64 - وشكر نائب المديرة التنفيذية (لشؤون السياسات والإدارة) في إجابته الوفود على ما تقدمت به من تعليقات داعمة وبناءة.
    Le Commonwealth de la Dominique se joint aux autres délégations pour féliciter les pays africains à l'occasion de deux importants événements. UN وتضم دومينيكا صوتها إلى أصوات الوفود الأخرى في تهنئة الأمم الأفريقية على تطورين هامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more