"délégations qui ont pris part aux consultations" - Translation from French to Arabic

    • الوفود التي شاركت في المشاورات
        
    Elle remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour leur coopération. UN وشكرت جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    Pour terminer, je tiens à remercier toutes les délégations qui ont pris part aux consultations et apporté de précieuses contributions. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لكل الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية وقدمت إسهاماتها القيمة.
    Nous remercions toutes les délégations qui ont pris part aux consultations sur ces projets de résolution aux côtés du Mouvement des pays non alignés. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على مشاريع القرارات هذه مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    M. Osawa remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations de la bonne volonté et de l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve. UN وشكَر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبانت عنه من حسن النية وحسّ الوفاق.
    Il remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour la bonne volonté et l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve. UN ووَجَّه الشكر إلى جميع الوفود التي شاركت في المشاورات لما أبدته من حسن نية وروح توافقية.
    Il remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour leur coopération. UN وشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    Pour terminer, je saisis cette occasion pour exprimer ma reconnaissance aux coauteurs du texte et à toutes les délégations qui ont pris part aux consultations et qui ont contribué à la recherche d'un accord sur le texte du projet. UN وفي الختام، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لمقدمي مشروع القرار وجميع الوفود التي شاركت في المشاورات وأسهمت في التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع القرار.
    4. M. Padilla Menéndez remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations de leur coopération. UN 4- وأعرب عن الشكر لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات لما أبدته من تعاون.
    Je crois comprendre que toutes les délégations qui ont pris part aux consultations ont approuvé cette démarche, bien qu'il y ait d'autres options qui présentent des avantages, mais, pour l'instant, la meilleure chose à faire, nous semble-t-il, est de supprimer ces paragraphes et ensuite passer rapidement à l'adoption du rapport. UN وأفهم أن جميع الوفود التي شاركت في المشاورات اتفقت على هذا الخيار، بالرغم من أن هناك بعض الخيارات التي تحظى بميزات أخرى، ولكننا، في الوقت الحاضر، نؤمن بأن أفضل خيار هو حذف هذه الفقرات، ثم ربما المضي بسرعة نحو اعتماد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more