Des délégations se sont également prononcées en faveur d'une plus grande transparence dans les évaluations de performance. | UN | وأيدت الوفود أيضا توفير مزيد من الشفافية في استعراض الأداء. |
Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Les délégations se sont également félicitées de l'attention particulière accordée aux valeurs régionales dans le cadre des travaux relatifs à la gestion des affaires publiques. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لمراعاة القيم المحددة إقليميا في إطار العمل المتعلق بسلامة الحكم. |
Certaines délégations se sont également déclarées satisfaites de la création du Groupe consultatif pour la formation. | UN | ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب. |
Les délégations se sont également félicitées que le représentant résident cherche à améliorer le dialogue du pays avec la communauté internationale. | UN | كما أعربت بعض الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الممثل المقيم لتعزيز الحوار مع المجتمع الدولي. |
Des délégations se sont également félicitées de l'existence du Fonds de contributions volontaires, notant qu'il avait permis la participation de membres de pays en développement aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. | UN | 18 - وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها للصندوق الاستئماني للتبرعات، وأشارت إلى أن هذا الصندوق ساعد في ضمان مشاركة أعضاء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
Certaines délégations se sont également déclarées satisfaites de la création du Groupe consultatif pour la formation. | UN | ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب. |
Je suis heureux de constater que de nombreuses autres délégations se sont également exprimées dans ce sens. | UN | ويسرني أن أسمع إشارة كثير من الوفود أيضا إلى هذه الجهود. |
Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Les délégations se sont également félicitées de l'attention particulière accordée aux valeurs régionales dans le cadre des travaux relatifs à la gestion des affaires publiques. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لمراعاة القيم المحددة إقليميا في إطار العمل المتعلق بسلامة الحكم. |
Certaines délégations se sont également félicitées de la rationalisation de la Section des traités à la faveur de progrès technologiques qui amélioreront le délai de publication des traités. | UN | ورحبت بعض الوفود أيضا بتبسيط قسم المعاهدات عن طريق التعزيز التكنولوجي الذي سيتيح تحسين نشر المعاهدات في الوقت المناسب. |
Ces délégations se sont également déclarées préoccupées par la proposition tendant à réduire les ressources allouées au service de l'information à Genève. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة في إطار أنشطة دائرة اﻹعلام في جنيف. |
Certaines délégations se sont également inquiétées du fait que le Comité était perçu comme un frein et un obstacle. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن قلقها إزاء النظر إلى اللجنة كقيد وعائق. |
Des délégations se sont également félicitées de la collaboration du FNUAP avec d'autres donateurs. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لتعاون الصندوق مع المانحين الآخرين. |
Ces délégations se sont également référées à l'évaluation de l'UNICEF faite par plusieurs donateurs et ont estimé que les conclusions et les données d'expérience qu'elle contenait seraient utiles pour l'examen de gestion. | UN | وأشار الوفود أيضا إلى التقييم الذي يجريه مانحون متعددون لليونيسيف وأشاروا إلى أن نتائجه والخبرة المكتسبة منه ستكون مفيدة في الدراسة التي تجريها اﻹدارة. |
Des délégations se sont également félicitées du rôle important que l'UNICEF jouait dans le secteur de la santé en général et de la bonne coordination avec les donateurs bilatéraux. | UN | وامتدحت الوفود أيضا الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال القطاع الصحي بصفة عامة، وتنسيقها السليم مع المانحين الثنائيين. |
Des délégations se sont également félicitées du rôle important que l'UNICEF jouait dans le secteur de la santé en général et de la bonne coordination avec les donateurs bilatéraux. | UN | وامتدحت الوفود أيضا الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال القطاع الصحي بصفة عامة، وتنسيقها السليم مع المانحين الثنائيين. |
Les délégations se sont également déclarées satisfaites de la conclusion générale selon laquelle le Département s'acquittait de ses fonctions essentielles et ses clients en étaient généralement satisfaits. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن ارتياحها للاستنتاج العام الذي مؤداه أن الإدارة تنجز مهامها الأساسية وأن زبائنها راضون عنها بوجه عام. |
Les délégations se sont également réjouies de l'appui apporté par la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques à l'ensemble des activités de la Commission. | UN | 144 - ورحبت الوفود أيضا بالدعم الذي تقدمه شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأنشطة العامة للجنة. |
Des délégations se sont également déclarées favorables à la coopération avec des établissements universitaires et, en particulier, au projet pilote lancé avec le concours de stagiaires externes, tout en soulignant que l'Organisation des Nations Unies restait l'auteur de la publication et que le Secrétariat devait superviser le travail pour assurer qu'elle soit de haute qualité. | UN | كما أعربت بعض الوفود عن تأييدها للتعاون مع المؤسسات الأكاديمية، لا سيما المشروع التجريبي المنفذ بالاستعانة بباحثين من الخارج، وذلك في الوقت الذي شددت فيه على دور الأمم المتحدة في وضع مواد المنشور وعلى إشراف الأمانة العامة على العمل حفاظا على رفعة مستوى المنشور. |
Des délégations se sont également déclarées satisfaites des efforts entrepris par l'Autorité, dans le cadre d'ateliers techniques et de séminaires de sensibilisation, pour mieux faire connaître et comprendre l'écologie des grands fonds marins, et ont demandé que des séminaires analogues continuent d'être organisés, sur invitation des États membres, pour promouvoir l'Autorité et son travail. | UN | 14 - وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها للجهود التي تبذلها السلطة من أجل تعزيز المعرفة والفهم لإيكولوجيا البحار العميقة عن طريقة تنظيم حلقات عمل تقنية وحلقات دراسية للتوعية وطلبت أن يستمر عقد مثل هذه الحلقات الدراسية بغية الترويج للسلطة وأعمالها، رهنا بتوجيه الدعوة من جانب الدول الأعضاء. |