"délégations se sont félicitées de" - Translation from French to Arabic

    • ورحبت وفود
        
    • وفود عن تقديرها
        
    • رحبت وفود
        
    • وفود عن ارتياحها
        
    • وأشادت الوفود
        
    • وأشادت وفود
        
    • الوفود عن تقديرها
        
    • الوفود عن تقديره
        
    • وأعربت وفود
        
    • الوفود بما
        
    • الوفود تقديرها لما
        
    • الوفود عن الترحيب بالقدر الكبير من
        
    • الوفود عن ترحيبها
        
    • الوفود عن تقديرهم
        
    • أشارت الوفود مع التقدير
        
    Des nombreuses délégations se sont félicitées de la proposition qu'elles ont qualifiée de bonne base de négociation. UN ورحبت وفود عديدة بالمقترح باعتباره أساساً سليماً للمفاوضات.
    À cet égard, de nombreuses délégations se sont félicitées de la mise en place, au Département des opérations de maintien de la paix, d'un centre de coordination spécifiquement chargé des questions liées au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion. UN ورحبت وفود كثيرة، في هذا المجال، بإنشاء جهة تنسيق بإدارة عمليات حفظ السلام مكرسة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    176. Les délégations se sont félicitées de l'adoption par l'UNICEF d'une approche fondée sur les droits et sur les objectifs et ont fait part de leur soutien à l'organisation. UN ٦٧١ - وعبرت عدة وفود عن تقديرها ودعمها لنهج اليونيسيف القائمة على اﻷهداف والحقوق.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de l'adoption du projet d'articles par la Commission et ont voulu y voir une illustration de la capacité qu'avait la Commission de mener à bien l'examen d'un sujet de manière efficace et dans les délais impartis. UN 189 - رحبت وفود عديدة باعتماد اللجنة لمشروع المواد، وأشارت إلى أن ذلك يبين قدرة اللجنة على الانتهاء من نظرها في أي موضوع من المواضيع في الوقت المطلوب وبصورة تتسم بالكفاءة.
    52. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'orientation générale du programme et du choix des domaines prioritaires. UN ٥٢ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للتوجه العام للبرنامج القطري وللمجالات التي يركز عليها.
    Les délégations se sont félicitées de l'augmentation des ressources du Fonds et de sa bonne santé financière. UN 70 - وأشادت الوفود بالزيادة في موارد الصندوق وأعربت عن ارتياحها للحالة المالية المتينة للصندوق.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de la création de la force de police permanente, qu'ils ont suggéré d'élargir rapidement. UN وأشادت وفود عديدة بإنشاء قوة الشرطة الدائمة واقترحت توسيعها في وقت مبكر.
    Des délégations se sont félicitées de la clarté du document et des activités novatrices menées par l'UNICEF dans le domaine du développement urbain. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لوضوح الوثيقة وعن العمل الرائد لليونيسيف في ميدان التنمية الحضرية.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de l'examen actuel du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN ورحبت وفود كثيرة بالاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de l'examen actuel du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN ورحبت وفود كثيرة بالاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Des délégations se sont félicitées de la double référence à ces activités. UN ورحبت وفود أخرى بتواجد هذه اﻷنشطة في مكان واحد.
    D'autres délégations se sont félicitées de la réduction proposée du nombre global de postes. UN ورحبت وفود أخرى بالتخفيض المقترح لعدد الوظائف اﻹجمالي.
    D'autres délégations se sont félicitées de la concertation entre la CEPALC et les pays membres dans le choix des priorités du programme de travail. UN ورحبت وفود أخرى بالحوار بين اللجنة والبلدان اﻷعضاء بشأن تحديد اﻷولويات الواردة في برنامج العمل.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de la clarté et de l'honnêteté du rapport du Département. UN 67 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لما اتسم به تقرير الإدارة من وضوح ونزاهة.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de ce que le rapport sur les priorités stratégiques ait été établi à l'issue de consultations et ont déclaré que les deux rapports permettaient de clarifier un certain nombre de questions qui avaient été soulevées précédemment par le Conseil. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للعملية التشاورية التي اتبعت في إعداد التقرير المتعلق باﻷولويات الاستراتيجية، وقالت إن كلا التقريرين ساعد على توضيح عدد من المسائل التي سبق أن أثارها المجلس التنفيذي.
    67. De nombreuses délégations se sont félicitées de la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix, estimant que le Département s'en trouverait mieux armé pour relever les défis auxquels il devait faire face. UN ٦٧ - رحبت وفود عديدة بإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام بوصفها عملية ستحسن من قدرة الادارة على مواجهة التحديات التي تعترضها.
    52. Plusieurs délégations se sont félicitées de l'orientation générale du programme et du choix des domaines prioritaires. UN ٥٢ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها للتوجه العام للبرنامج القطري وللمجالات التي يركز عليها.
    Les délégations se sont félicitées de la collaboration que le FNUAP avait établie de longue date avec les parlementaires, ces derniers occupant une place centrale dans l'élaboration des politiques nationales sur la population et le développement. UN 101 - وأشادت الوفود بالتعاون الطويل الأمد بين البرنامج والبرلمانيين الذين يديرون دفة السياسات الإنمائية الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية.
    418. De nombreuses délégations se sont félicitées de la place accrue que le Fonds accorde à la santé des adolescentes et des femmes. UN ٤١٨ - وأشادت وفود كثيرة باهتمام اليونيسيف المستجد بصحة المراهقين والمرأة.
    Les délégations se sont félicitées de la qualité des intervenants, qui avaient facilité les débats sur ce point de l'ordre du jour. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للنوعية العالية لحلقة النقاش التي يسرت المداولات بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    À cet égard, un certain nombre de délégations se sont félicitées de l'intensification de l'intervention de l'UNICEF dans la région. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تقديره لتكثيف مشاركة اليونيسيف في المنطقة.
    Certaines délégations se sont félicitées de l'accent mis dans le rapport sur la pauvreté et la vulnérabilité écologique. UN وأعربت وفود عن التقدير لتشديد التقرير على الفقر والهشاشة اﻹيكولوجية.
    Les délégations se sont félicitées de l'analyse rigoureuse et approfondie des questions monétaires et financières par la CNUCED, et ont demandé au secrétariat de renforcer ses travaux dans ce domaine, qui avaient un impact direct et important sur le commerce international et le développement. UN ورحبت الوفود بما يقدمه الأونكتاد من تحليل دقيق وبعيد النظر للمسائل النقدية والمالية، وطلبت إلى الأمانة أن تعزز في ذلك المجال عملها الذي له تأثير مباشر وهام في التجارة والتنمية على الصعيد الدولي.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de l'appui fourni par l'UNICEF dans le cadre du Fonds d'ajustement spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وأبدت بعض الوفود تقديرها لما قدمته اليونيسيف من دعم بواسطة مرفق التكيف الخاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Quelques délégations se sont félicitées de la correspondance étroite qui existait entre les propositions relatives aux initiatives de changement, les nouveaux arrangements en matière de programmation et le projet de budget. UN وأعرب بعض الوفود عن الترحيب بالقدر الكبير من الاتساق بين الاقتراحات المتعلقة بمبادرات التغيير، وترتيبات الخلافة واقتراحات الميزانية.
    Certaines délégations se sont félicitées de la proposition tendant à rationnaliser la résolution de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer. UN وأعرب بعض الوفود عن ترحيبها بالاقتراح الداعي إلى تبسيط القرار السنوي الذي تصدره الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de la création des équipes de gestion, qui constituaient un nouveau système de gouvernance interne, et ont demandé des précisions sur les activités des équipes de gestion régionales. UN وأعرب كثير من الوفود عن تقديرهم ﻹنشاء اﻷفرقة اﻹدارية كنظام جديد لﻹدارة وطلبوا معلومات محددة عن عمل أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية.
    Les délégations se sont félicitées de la volonté du FNUAP de donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et les efforts entrepris pour s'attaquer aux raisons profondes pour lesquelles l'opinion d'audit pour 20082009 a été assortie de réserves. UN 88 - أشارت الوفود مع التقدير إلى التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات والجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات عن الفترة 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more