Les délégations souhaitant présenter de nouveaux textes ou des amendements ont été invitées à les soumettre par écrit avant la date limite. | UN | وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد. |
b) Les délégations souhaitant présenter une proposition sont encouragées à le faire suffisamment à l'avance sous la forme d'un texte à visée pratique; | UN | " (ب) تشجِّع الوفود التي ترغب في تقديم اقتراحات أن تقدمها قبل الاجتماعات بأطول فترة ممكنة في شكل نص ذي منحى عملي؛ |
En revanche, le secrétariat — et quelques autres délégations — estimaient que cette disposition exigeait que toutes les délégations souhaitant s'exprimer sur un programme de pays en fassent la demande par écrit. | UN | ومن جانب آخر، اعتبرت اﻷمانة وكذلك بعض الوفود اﻷخرى أن هذا الحكم يقتضي من جميع الوفود التي ترغب في التحدث عن أحد البرامج القطرية تقديم طلب كتابي بذلك. |
Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Je prie donc toutes les délégations souhaitant participer au débat d'ajouter leurs noms à la liste des orateurs le plus tôt possible. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بناء عليه، أطلب من الممثلين الذين يرغبون في الكلام في المناقشة أن يضيفوا أسماءهم الى قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
J'exhorte les délégations souhaitant participer au débat général à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. | UN | وإنني أحث الوفود الراغبة في الاشتراك في المناقشة العامة على إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
En conséquence, je prie instamment les délégations souhaitant prendre la parole, mais qui ne se sont pas encore inscrites sur la liste des orateurs, de bien vouloir le faire dans les meilleurs délais. | UN | وبناءً على ذلك، أحثّ جميع الوفود التي تعتزم أخذ الكلمة، ولكنّها لمّا تُدرِج أسماءها بعد في القائمة، على أن تتفضَّل بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les délégations souhaitant quitter le complexe devront en aviser les agents du comptoir des cortèges motorisés, qui feront venir les véhicules et préviendront les délégations lorsque ceux-ci seront arrivés. | UN | ويجب على الوفود التي تود مغادرة المبنى أن تتصل بموظفي مكتب مواكب السيارات الذين يقومون عندئذ باستدعاء السيارات وإبلاغ الوفد لدى الاستعداد للرحيل. |
Les délégations souhaitant diffuser le texte de leur déclaration au format électronique sur le portail de services en ligne du Secrétariat peuvent l'envoyer au moins deux heures à l'avance à l'adresse électronique indiquée dans le Journal des Nations Unies ou en remettre un exemplaire imprimé qui sera numérisé et mis en ligne. | UN | أما الوفود التي ترغب في تعميم بياناتها إلكترونيا عن طريق بوابة الخدمات الإلكترونية التي تتيحها الأمانة العامة فيمكنها أن ترسل بيانها قبل ساعتين فقط إلى عنوان بريد إلكتروني سيعلن عنه في يومية الأمم المتحدة، أو يمكنها أن ترسل نسخة من البيان من أجل مسحها وتحميلها على البوابة. |
Les délégations souhaitant diffuser le texte de leur déclaration au format électronique sur le portail de services en ligne du Secrétariat peuvent l'envoyer au moins deux heures à l'avance à l'adresse électronique indiquée dans le Journal des Nations Unies ou en remettre un exemplaire imprimé qui sera numérisé et mis en ligne. | UN | أما الوفود التي ترغب في تعميم بياناتها إلكترونيا عن طريق بوابة الخدمات الإلكترونية التي تتيحها الأمانة العامة فيمكنها أن ترسل بيانها قبل ساعتين فقط إلى عنوان بريد إلكتروني سيعلن عنه في يومية الأمم المتحدة، أو يمكنها أن ترسل نسخة من البيان من أجل مسحها وتحميلها على البوابة. |
Afin d'éviter tout malentendu, je prie instamment les délégations souhaitant un vote enregistré sur un projet de résolution de bien vouloir en informer le Secrétariat dans les meilleurs délais, avant que la Commission commence à se prononcer sur un groupe donné. | UN | وبغية تفادي أي سوء فهم، ألتمس من الوفود التي ترغب في إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار محدد أن تبلغ الأمانة العامة برغبتها في أقرب وقت ممكن، قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن المجموعة المعنية. |
Puis, les délégations souhaitant faire une déclaration ou des observations d'ordre général autres que des explications de vote sur des projets de résolution précis figurant dans un groupe donné, pourront le faire. | UN | بعد ذلك، فإن الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عامة أو بملاحظات عدا تعليل التصويت على مشاريع قرارات بعينها واردة في مجموعة بذاتها من القرارات، سيتاح لها ذلك. |
Les délégations souhaitant diffuser le texte de leur déclaration au format électronique sur le portail de services en ligne du Secrétariat peuvent l'envoyer au moins deux heures à l'avance à l'adresse électronique indiquée dans le Journal des Nations Unies ou en remettre un exemplaire imprimé qui sera numérisé et mis en ligne. | UN | أما الوفود التي ترغب في تعميم بياناتها إلكترونيا عن طريق بوابة الخدمات الإلكترونية التي تتيحها الأمانة العامة فيمكنها أن ترسل بيانها قبل ساعتين فقط إلى عنوان بريد إلكتروني سيعلن عنه في يومية الأمم المتحدة، أو يمكنها أن ترسل نسخة من البيان من أجل مسحها وتحميلها على البوابة. |
c) Les délégations souhaitant présenter une proposition doivent tenir compte du fait que, pour le Comité spécial, il importe d'éviter les doubles emplois injustifiés et la répétition des débats menés dans d'autres instances; | UN | " (ج) يتعين على الوفود التي ترغب في تقديم اقتراحات أن تضع في اعتبارها الأهمية التي تعلقها اللجنة الخاصة على تجنب الازدواجية غير اللازمة وتكرار المناقشات في منتديات أخرى؛ |
20. Pour faire droit aux demandes présentées par plusieurs membres de la Commission, la Présidente invite les délégations qui souhaitent présenter des propositions concernant des questions appelant une décision de la Commission d'en aviser le Secrétariat afin que celui-ci puisse annoncer ces propositions dans l'intérêt de toutes les délégations souhaitant apporter leur appui et participer aux travaux des auteurs principaux. | UN | ٢٠ - وبغية الاستجابة للطلبات المقدمة من العديد من أعضاء اللجنة، دعت الرئيسة الوفود الراغبة في تقديم مقترحات بشأن المسائل التي تتطلب اتخاذ قرار من اللجنة إخطار اﻷمانة العامة بذلك حتى تتمكن من إعلان هذه المقترحات لصالح جميع الوفود التي ترغب في تقديم الدعم لها والمشاركة في أعمال المقدمين الرئيسيين. |
Les délégations souhaitant faire des déclarations plus longues sont invitées à les mettre à disposition par écrit au Secrétariat (voir par. 17). | UN | ويشجع ممثلو الوفود الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات أطول على إتاحتها خطياً للأمانة (انظر الفقرة 17). |
Les délégations souhaitant participer à la session du Comité préparatoire sont priées de communiquer, dans les meilleurs délais, la composition de leur délégation à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Sonia Elliott (courriel elliotts@un.org, avec copie à muturi@un.org; télécopie 1 (212) 963-3783). | UN | ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم. |
Les délégations souhaitant participer à la session du Comité préparatoire sont priées de communiquer, dans les meilleurs délais, la composition de leur délégation à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Sonia Elliott (courriel elliotts@un.org, avec copie à muturi@un.org; télécopie 1 (212) 963-3783). | UN | ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم. |
Les délégations souhaitant intervenir devront le signaler au Président. | UN | وعلى الوفود الراغبة في تقديم مداخلات أن تسترعي انتباه الرئيس إلى ذلك. |
Je demande aux délégations souhaitant présenter des projets de résolution relatifs au point 20 de l'ordre du jour de le faire dès que possible afin que, le cas échéant, tout le temps nécessaire puisse être consacré aux négociations en vue de parvenir à un consensus sur les projets de résolution. | UN | وأود أن أطلب إلى الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال أن تفعل ذلك فــي أقرب وقت ممكــن، ﻹتاحة الوقت الكافي ﻹجراء مفاوضات، إن لزم اﻷمر، بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشاريع القرارات. |
Les délégations souhaitant quitter l'enceinte de l'Organisation le feront savoir aux agents du comptoir des cortèges motorisés qui feront venir les véhicules et préviendront les délégations lorsque ceux-ci seront arrivés. | UN | وتبلغ الوفود التي تود المغادرة العاملين في مكتب مواكب السيارات، الذين يقومون بدورهم باستدعاء موكب السيارات التابع للوفد المغادر وإعلام الوفد بوصوله. |
Toutefois, priorité sera donnée à chaque séance aux délégations souhaitant faire des déclarations sur le sujet désigné pour examen lors de cette séance. | UN | ومع ذلك، ستعطى اﻷولوية في كل جلسة للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات عن الموضوع الذي تجري مناقشته في تلك الجلسة. |
Je vais d'abord donner la parole aux délégations souhaitant faire des déclarations générales ou présenter des projets de résolution révisés. | UN | وسأعطي الكلمة أولاً للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات عامة، أو الراغبة في عرض مشاريع قرارات منقحة. |
Les délégations souhaitant faire des déclarations plus longues pourraient en communiquer le texte par écrit. | UN | وبوسع الوفود التي تريد إعداد بيانات أكثر طولا أن تقدم بياناتها خطيا. |