"délai fixé à" - Translation from French to Arabic

    • المهلة المحددة في
        
    • للموعد النهائي المنصوص عليه في
        
    • غضون أجل
        
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN )ب( أن تكون المهلة المحددة في الفقرة ١)ب( من المادة ٤١ من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN )ب( أن تكون المهلة المحددة في الفقرة ١)ب( من المادة ٤١ من العهد قد انقضت؛
    L'affaire a été inscrite au rôle du 8 novembre 2002, ce qui correspond au délai fixé à l'article 233, paragraphe 1, du Code de procédure pénale (l'examen d'une affaire pénale par un tribunal doit commencer dans les quatorze jours qui suivent l'audience préliminaire). UN وكان من المقرر النظر في القضية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 احتراماً للموعد النهائي المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 233 من قانون الإجراءات الجنائية (تبدأ المحكمة النظر في قضية جنائية خلال 14 يوماً من تاريخ جلسة الاستماع الأولية).
    Le Nicaragua a déposé, dans le délai fixé à cet effet au 26 janvier 2004 par l'ordonnance de la Cour datée du 24 septembre 2003, un exposé écrit contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires soulevées par la Colombie. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون أجل 26 كانون الثاني/يناير 2004 الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كولومبيا.
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b), du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b), du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    b) Le délai fixé à l'article 41, paragraphe 1 b) du Pacte est expiré; UN (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛
    L'affaire a été inscrite au rôle du 8 novembre 2002, ce qui correspond au délai fixé à l'article 233, paragraphe 1, du Code de procédure pénale (l'examen d'une affaire pénale par un tribunal doit commencer dans les quatorze jours qui suivent l'audience préliminaire). UN وكان من المقرر النظر في القضية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 احتراماً للموعد النهائي المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 233 من قانون الإجراءات الجنائية (تبدأ المحكمة النظر في قضية جنائية خلال 14 يوماً من تاريخ جلسة الاستماع الأولية).
    Le Nicaragua a déposé, dans le délai fixé à cet effet au 26 janvier 2004 par l'ordonnance de la Cour datée du 24 septembre 2003, un exposé écrit contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires soulevées par la Colombie. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون أجل 26 كانون الثاني/يناير 2004 الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003 ، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كولومبيا.
    Le Nicaragua a déposé, dans le délai fixé à cet effet par l'ordonnance de la Cour datée du 24 septembre 2003, un exposé écrit contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires soulevées par la Colombie. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون أجل 26 كانون الثاني/يناير 2004 الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more