Les délais de traitement des demandes de remboursement ont été raccourcis, mais l'obtention des autorisations nécessaires subit encore quelques retards. | UN | ومضى قائلا إن الوقت اللازم لتجهيز أي مطالبة قد تقلص مؤخرا إلا أنه ما زالت هناك حالات يتأخر فيها استلام الأذون الضرورية. |
Dans le domaine des achats, le Bureau a établi un plus grand nombre de contrats à long terme et réduit les délais de traitement des achats. | UN | وفي مجال المشتريات، أبرم المكتب عددا أكبر من العقود الطويلة الأجل وتمكن من تخفيض الوقت اللازم لتجهيز المشتريات. |
Ce programme a ainsi permis de réduire les délais de traitement des projets et d'éliminer les déchets. | UN | وشهدت بعض المشاريع تخفيضات في وقت التجهيز وإزالة للهدر. |
5.2.2 Réduction des délais de traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études (2010/11 : 5 mois, 2011/12 : 7 semaines) | UN | 5-2-2 الحد من الوقت اللازم للتجهيز في ما يتعلق بتسوية مطالبات منحة التعليم (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: 7 أسابيع) |
ii) Réduction des délais de traitement des achats | UN | ' 2` تقليل وقت تجهيز المشتريات |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de se doter d'indicateurs permettant de calculer les délais de traitement des contributions (par. 66). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع مؤشرات لقياس المدة التي يستغرقها تجهيز الاشتراكات (الفقرة 66). |
ii) Réduction des délais de traitement des achats | UN | ' 2` تقليل فترة تجهيز المشتريات |
Au paragraphe 66, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le recommandait, de se doter d'indicateurs permettant de calculer les délais de traitement des contributions. | UN | 26 - وفي الفقرة 66، وافقت الإدارة على ما جاء في توصيات المجلس بأن تضع مؤشرات لقياس الوقت اللازم لتجهيز الاشتراكات. |
Le Groupe a noté que le Contrôleur a approuvé le protocole d'accord-cadre entre le Fonds et les organismes des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations, qui devrait contribuer à réduire les délais de traitement des demandes de prêts. | UN | وأحاطت المجموعة علما بموافقة المراقب المالي على رسالة التفاهم الجامعة بين الصندوق ووكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، مشيرة إلى أن من شأنها أن تساعد على تقليل الوقت اللازم لتجهيز الطلبات المقدمة إلى الصندوق. |
Afin de remédier à ce problème, le Haut-Commissariat allouera des crédits à la Section de traitement de texte de la Division pour l'accomplissement des tâches correspondantes. Les taux de soumission devraient ainsi s'en trouver améliorés et les délais de traitement des documents réduits au sein de la Division car il n'y aura pas de travail supplémentaire à effectuer pour la mise en page de ces documents. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، سيوفر المكتب التمويل لقسم تجهيز النصوص في الشعبة من أجل القيام بهذا العمل، ومن المتوقع أن تتحسن معدلات تقديم الوثائق وينخفض الوقت اللازم لتجهيز النصوص في الشعبة ، لأن هذه التقارير لن تحتاج إلى تنسيق إضافي. |
B. Accélérer les délais de traitement 20−21 7 | UN | باء - تسريع وقت التجهيز 20-21 8 |
B. Accélérer les délais de traitement | UN | باء- تسريع وقت التجهيز |
d) Amélioration de la qualité et des délais de traitement des achats avec l'informatisation et la rationalisation plus poussées des procédures d'achat autant que faire se peut. | UN | (د) الاستمرار في تحسين النوعية وتقليل الوقت اللازم للتجهيز في مجال المشتريات عن طريق زيادة استخدام نظم التشغيل التلقائي وزيادة ترشيد عملية الشراء حيثما أمكن ذلك. |
e) La mesure des avantages est une tâche ardue et les organismes s'appuient fréquemment sur des données empiriques ou des statistiques simples (par exemple, les tendances observées pour les délais de traitement des données) pour indiquer les avantages obtenus. | UN | (هـ) قياس الفوائد مهمة صعبة وغالبا ما تستعين المنظمات بأدلة متناقلة أو بمقاييس بسيطة مثل الاتجاهات السائدة في الوقت اللازم للتجهيز كأساس للإبلاغ عن الفوائد. |
ii) Réduction des délais de traitement des achats | UN | ' 2` تقليل وقت تجهيز المشتريات |
2.6.2 Réduction des délais de traitement des demandes de remboursement du personnel (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 98 % des demandes traitées dans les 28 jours; 2013/14 : 98 % des demandes traitées dans les 21 jours) | UN | 2-6-2 تقليص المدة التي يستغرقها تجهيز مطالبات الموظفين سُدِّدت نسبة 30 في المائة من مطالبات الموظفين في غضون 21 يوماً (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 98 في المائة في غضون 28 يوما؛ |
ii) Réduction des délais de traitement des achats | UN | ' 2` تقليل فترة تجهيز المشتريات |
ii) Réduction des délais de traitement des achats. | UN | ' 2` تقليص المدة اللازمة لتجهيز عمليات الشراء. |
La soumission électronique des documents des bureaux fonctionnels et à l'intérieur de la Division sera encouragée, afin de réduire encore les délais de traitement. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز. |
La rationalisation des procédures administratives évoquée au paragraphe 13 cidessus et l'augmentation des effectifs du secrétariat conformément au plan de gestion du Conseil commencent tout juste à porter leurs fruits du point de vue des délais de traitement des dossiers. | UN | وقد بدأت التدابير المتخذة التي تجمع بين ترشيد العمليات الإدارية، وفق ما ورد في الفقرة 13 أعلاه، وزيادة عدد موظفي الأمانة، تماشياً مع الخطة الإدارية للمجلس، تؤتي ثمارها للتو من حيث مدة تجهيز الملفات. |
37 La Section des traités a réussi, avec 15 % de son personnel en moins, à réaliser " 60 volumes en un an (1996), doublant ainsi sa production, grâce à une réduction sensible des délais de traitement " (A/51/873, 21 avril 1997, p. 4). | UN | )٧٣( رغم التخفيض الذي بلغت نسبته ٥١ في المائة في عدد الموظفين، فقد تمكن قسم المعاهدات من إصدار " ٠٦ مجلدا في سنة واحدة )٦٩٩١(، مضاعفا بذلك كمية المنشور ومحققا انخفاضا شديدا في وقت النشر " )A/51/873، ١٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، الصفحة ٤(. |
Fourniture d'informations à jour sur les documents programmés selon le système de créneaux, y compris des statistiques sur leur soumission et sur les délais de traitement et de publication. | UN | ستشمل آخر المعلومات عن الوثائق التي أسندت إليها أرقاما مرجعية، إحصاءات بشان مواعيد تقديمها والدورة الزمنية التي يستغرقها تجهيزها وإصدارها. |
L'utilisation de ce système devrait écourter les délais de traitement et améliorer la collecte de données sur les déplacements du personnel dans la zone de la Mission. | UN | ومن شأن هذا أن يفضي حتما إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك. |
Réunions hebdomadaires tenues avec les juges et les procureurs pour aider les tribunaux à réduire les délais de traitement des affaires pénales et à augmenter le nombre d'affaires civiles et administratives traitées par le système juridique | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع القضاة والمدعين العامين لمساعدة المحاكم في تخفيض الوقت الذي تستغرقه معالجة القضايا الجنائية وزيادة عدد القضايا المدنية والإدارية التي يعالجها النظام القانوني |
ii) Réduction des délais de traitement des achats | UN | ' 2` تقليص الزمن اللازم لتجهيز المشتريات |