"délibérants des nations" - Translation from French to Arabic

    • التشريعية للأمم
        
    • التشريعية في الأمم
        
    • التشريعية التابعة للأمم
        
    Des options seront présentées à l'Assemblée générale pour examen et approbation, au cas où les organes délibérants des Nations Unies souhaiteraient que le Secrétariat poursuive ces initiatives. UN وإذا ما رغبت الهيئات التشريعية للأمم المتحدة في أن تمضي الأمانة العامة قدما في هذه المبادرات، ستوضع خيارات للنظر فيها وإقرارها من جانب الجمعية العامة.
    Conseils sur les questions de maintien de l'ordre abordées dans 25 rapports du Secrétaire général et dans d'autres textes du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants des Nations Unies UN إسداء المشورة بشأن مسائل إنفاذ القوانين الواردة في 25 تقريرا من تقارير الأمين العام وفي الإصدارات الأخرى لمجلس الأمن وغيره من الهيئات التشريعية للأمم المتحدة
    Conseils sur les questions de maintien de l'ordre abordées dans 25 rapports du Secrétaire général et dans les résolutions et autres textes du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants des Nations Unies UN إسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بإنفاذ القوانين في 25 تقريرا من تقارير الأمين العام، وكذلك في القرارات والوثائق الأخرى التي يصدرها مجلس الأمن والهيئات التشريعية للأمم المتحدة
    :: Construire et présenter des budgets basés sur les résultats et rapports de performance aux organes délibérants des Nations Unies, négocier avec les représentants des nations UN إعداد ميزانيات وتقارير أداء لـ 15 من عمليات حفظ السلام وتقديمها إلى الهيئات التشريعية في الأمم المتحدة، باعتماد منهجية الميزنة القائمة على النتائج
    Conseils à l'intention des organismes, départements, fonds et programmes des Nations Unies, des organes délibérants des Nations Unies et des États Membres, sur les politiques et procédures relatives à la police des Nations Unies UN إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة
    d)e) Renforcement de l'aide que l'Organisation apporte aux États Membres et autres acteurs qui en font la demande pour consolider l'état de droit et les mécanismes démocratiques de défense des droits de l'homme et appliquer les instruments élaborés par les organes délibérants des Nations Unies UN (د) (هـ) الزيادة الفعلية للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، بناء على طلبهم، لتعزيز آليات سيادة القانون والديمقراطية في سبيل حماية جميع حقوق الإنسان، ولتنفيذ الصكوك ذات الصلة التي تضعها الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة
    :: Conseils sur les questions de maintien de l'ordre abordées dans 25 rapports du Secrétaire général et dans d'autres textes du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants des Nations Unies UN :: إسداء المشورة بشأن مسائل إنفاذ القوانين الواردة في 25 تقريرا من تقارير الأمين العام وفي الإصدارات الأخرى لمجلس الأمن وغيره من الهيئات التشريعية للأمم المتحدة
    :: Conseils relatifs aux questions judiciaires et pénitentiaires abordées dans 25 rapports du Secrétaire général et dans d'autres documents émanant du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants des Nations Unies UN :: إسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بالعدالة والمؤسسات الإصلاحية في 25 تقريرا من تقارير الأمين العام وفي الإصدارات الأخرى لمجلس الأمن وغيره من الهيئات التشريعية للأمم المتحدة
    :: Conseils sur les questions de maintien de l'ordre abordées dans 25 rapports du Secrétaire général et dans les résolutions et autres textes du Conseil de sécurité et d'autres organes délibérants des Nations Unies UN :: إسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بإنفاذ القوانين في 25 تقريرا من تقارير الأمين العام وكذلك في القرارات والوثائق الأخرى التي يصدرها مجلس الأمن والهيئات التشريعية للأمم المتحدة
    Des options seront présentées à l'Assemblée générale pour examen et approbation, au cas où les organes délibérants des Nations Unies souhaiteraient que le Secrétariat poursuive ces initiatives. UN وإذا ما رغبت الهيئات التشريعية للأمم المتحدة في أن تمضي الأمانة العامة قدما في المبادرات المذكورة أعلاه، ستوضع خيارات للنظر فيها وإقرارها من جانب الجمعية العامة.
    Les résultats de l'action intergouvernementale se rapportent à l'appui fourni aux organes délibérants des Nations Unies aux fins du renforcement de leurs cadres de politique générale en matière d'égalité des sexes. UN وتشمل النتائج المتوخاة على المستوى الحكومي الدولي تقديم الدعم إلى الهيئات التشريعية للأمم المتحدة لتعزيز أطر سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Elle affermira aussi les gains acquis dans le cadre de sa mission en appliquant aussi complètement que possible les tâches que lui confient les organes délibérants des Nations Unies, notamment s'agissant du suivi ou de l'établissement de rapports, du dialogue et de l'application du plan d'action. UN وأضافت أنها ستعمل على توحيد المكاسب التي تحققت في إطار الولاية عن طريق تنفيذ المهام التي أناطتها بها الهيئيات التشريعية للأمم المتحدة، على أكمل وجه ممكن، بما في ذلك العمل المتعلق بالرصد والإبلاغ، والحوار وتنفيذ خطة العمل.
    Il a souligné que < < c'est des orientations et des directives que sauront donner les organes délibérants des Nations Unies que dépend la mesure dans laquelle le Secrétariat peut coopérer avec la Commission de l'Union africaine dans la quête de la paix et de la sécurité > > . UN وشدد على أن النطاق الذي يمكن للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تتعاون من خلاله مع لجنة الاتحاد الأفريقي سعيا وراء تحقيق السلام والأمن الإقليميين يجب أن يستند إلى توجيهات وإرشادات واضحة من الهيئات التشريعية للأمم المتحدة.
    Si, par principe, on cherche à satisfaire toutes les demandes de services pour lesquels les compétences spécialisées sont disponibles, la priorité, vu les ressources disponibles, est donnée aux activités dont l'effet multiplicateur est avéré, ayant toutes chances d'avoir un impact notable sur les processus de développement et alignées sur les politiques mondiales de développement énoncées par les organes délibérants des Nations Unies. UN وإذا كان يجري، وفقا لما تمليه السياسة المتبعة، تلبية جميع طلبات الخدمات التي تتوافر خبرة فنية لتلبيتها، فإن الأولوية تعطى، حسب المتوافر من الموارد، للأنشطة التي لها تأثير انتشاري ثابت بالأدلة ومن المحتمل أن يكون لها أثر كبير على عمليات التنمية وتتماشى مع السياسات الإنمائية العالمية التي حددتها الهيئات التشريعية للأمم المتحدة.
    C'est des orientations et des directives que sauront donner les organes délibérants des Nations Unies que dépend le succès du Secrétariat en tant que partenaire stratégique de la Commission de l'Union africaine. UN 55 - والمدى الذي يمكن به للأمانة العامة أن تحقق بالكامل شراكة استراتيجية لها معناها مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في السعي من أجل السلام والأمن في المنطقة، إنما يتوقف على وجود إرشادات وتوجيهات من الهيئات التشريعية للأمم المتحدة.
    :: Conseils à l'intention des organismes, départements, fonds et programmes des Nations Unies, des organes délibérants des Nations Unies et des États Membres, sur les politiques et procédures relatives à la police des Nations Unies UN :: إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة
    Conseils à l'intention des organismes, départements, fonds et programmes des Nations Unies, des organes délibérants des Nations Unies et des États Membres sur les politiques et procédures relatives aux systèmes judiciaires et juridiques, aux systèmes pénitentiaires, au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration ainsi qu'à la réforme du secteur de la sécurité UN إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بنظم الأمم المتحدة القضائية والقانونية ونظم السجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Fourniture de conseils aux organismes, départements, fonds et programmes des Nations Unies, aux organes délibérants des Nations Unies et aux États Membres sur les politiques et procédures relatives aux systèmes judiciaires et juridiques, aux systèmes pénitentiaires, au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration et à la réforme du secteur de la sécurité UN إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالنظامين القضائي والقانوني في الأمم المتحدة ونظام السجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    d) Renforcement de l'aide que l'Organisation apporte aux États Membres et autres acteurs qui en font la demande pour consolider l'état de droit et les mécanismes démocratiques de défense des droits de l'homme et appliquer les instruments élaborés par les organes délibérants des Nations Unies UN (د) الزيادة الفعلية للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، بناء على طلبهم، لتعزيز آليات سيادة القانون والديمقراطية في سبيل حماية جميع حقوق الإنسان، ولتنفيذ الصكوك ذات الصلة التي تضعها الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more