vi) Les participants ont également dit combien il importe que des représentants des territoires non autonomes participent aux délibérations du Comité spécial. | UN | ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة. |
Malheureusement, les sièges réservés aux institutions spécialisées sont habituellement inoccupés pendant les délibérations du Comité. | UN | والمؤسف أن المقاعد المخصصة للوكالات المتخصصة في مداولات اللجنة تكون شاغرة عادة. |
Les gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont participé activement aux délibérations du Comité spécial sur la décolonisation. | UN | ما برحت الحكومات المتتالية لبابوا غينيا الجديدة تشارك بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة وﻹنهاء الاستعمار. |
Le Protocole des délibérations du Comité sera rendu public. | UN | وسوف يُنشر على نطاق واسع بروتوكول مداولات اللجنة. |
Le rapport sur les délibérations du Comité figure à l'annexe II au présent compte rendu. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر أعمال الدورة. |
Exposés sur le plan de financement standard présentés dans le cadre des délibérations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et de la Cinquième Commission | UN | إحاطتان بشأن نموذج التمويل الموحد قدمتا في سياق مداولات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الخامسة |
De nombreux membres ont rejeté cette idée, et observé que les délibérations du Comité reposaient toujours sur des critères objectifs et étaient impartiales. | UN | ورفض العديد من أعضاء اللجنة هذه الفكرة، وأشاروا إلى أن مداولات اللجنة تجري دائما بطريقة سليمة ونزيهة. |
Ces questions se sont reflétées dans les délibérations du Comité. | UN | وانعكست هذه الموضوعات في مداولات اللجنة. |
D'autres intervenants ont également plaidé en faveur d'un consensus dans les délibérations du Comité. | UN | ودعا متكلمون آخرون إلى تحقيق توافق في الآراء في مداولات اللجنة. |
La partie II du rapport couvre les délibérations du Comité sur les questions de fond de son ordre du jour. | UN | أما الجزء الثاني من التقرير فيغطي مداولات اللجنة المتعلقة بالمسائل المضمونية في جــدول أعمالها. |
Il est réjouissant de constater que cet esprit a animé les délibérations du Comité spécial et, dans une certaine mesure, les dialogue actuel avec les puissances administrantes. | UN | ومن دواعي السرور ملاحظة أن تلك الروح قد سادت مداولات اللجنة الخاصة و، إلى حـد ما، الحوار الجاري مع الدول القائمة بالإدارة. |
A la suite de ces interventions, le Groupe de travail a pris note du rapport, qui ferait partie des délibérations du Comité exécutif du Fonds multilatéral. | UN | وبعد المداخلات، أخذ الفريق العامل علما بالتقرير، واقترح تناوله حسب مقتضى الحال في مداولات اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في المستقبل. |
Le Président dit que l'on examinera cette possibilité au cours des délibérations du Comité. | UN | 29 - الرئيس: قال إنه سيجري النظر في هذه المسألة أثناء مداولات اللجنة. |
Il y a ensuite la question de savoir si le Gouvernement des Taliban s'intéresse aux délibérations du Comité des droits de l'homme. | UN | وثانياً، ينبغي معرفة ما إذا كانت حكومة طالبان تهتم بمداولات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Le Président a informé la presse des résultats des délibérations du Comité, tenant compte des diverses vues exprimées par ses membres. | UN | وأحاط رئيس اللجنة الصحافة بنتائج مناقشة اللجنة آخذا في الاعتبار مختلف آراء أعضائها. |
délibérations du Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat | UN | مداولات لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة |
On en trouvera le compte rendu ainsi que celui des délibérations du Comité spécial sur cette question au chapitre VII du présent rapport [voir A/53/23 (Part IV)]. | UN | ويرد في الفصل السابع من هـذا التقرير سرد لما تقـدم ولنظر اللجنة الخاصة في هذا البند. |
délibérations du Comité | UN | المسائل والإجراءات المعروضة أمام اللجنة |
Les divisions du Département apportent une contribution commune en effectuant des travaux de recherche et en établissant des notes de réflexion visant à éclairer les délibérations du Comité exécutif. | UN | وتُسهم شُعب الإدارة مجتمعةً من خلال إجراء البحوث وتقديم إحاطات خاصة بالسياسات لإثراء مناقشات اللجنة. |
délibérations du Comité | UN | المسائل واﻹجراءات المعروضة على اللجنة |
5. Toutes les délibérations du Comité visées aux paragraphes 1 à 4 du présent article sont confidentielles. | UN | ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية. |
délibérations du Comité | UN | المسائل والإجراءات المطروحة أمام اللجنة |
L'Équipe spéciale participe désormais en tant qu'invitée sans droit de vote aux délibérations du Comité d'examen des fournisseurs. | UN | وتشارك فرقة العمل حاليا بوصفها أحد الجهات المدعوة التي ليس لها حق التصويت في مناقشات لجنة استعراض البائعين. |
Elle prend également acte des délibérations du Comité des droits de l'enfant sur la question des enfants handicapés, ainsi que des contacts et de la collaboration entre les divers organes des Nations Unies en vue de promouvoir les droits des enfants. | UN | وأحاط علما بمداولات لجنة حقوق الطفل المتعلقة باﻷطفال المعوقين، فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بحقوق الطفل. |
délibérations du Comité | UN | المسائل و الإجراءات المعروضة على اللجنة |
19. Les Inspecteurs relèvent en s'en félicitant que les trois fédérations représentant le personnel participent aux délibérations du Comité de haut niveau sur la gestion: la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA), le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV). | UN | 19- ويسر المفتشْين أن يلاحظا اشتراك اتحادات الموظفين الثلاثة في مناقشات هذه اللجنة: اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين. |
Il a prié le Rapporteur de compléter le rapport, avec le concours du secrétariat intérimaire et sous la conduite du Président, en tenant compte des délibérations du Comité et des modifications de forme nécessaires. | UN | وطلبت من المقرر، بمساعدة اﻷمانة المؤقتة وبتوجيه من الرئيس، استكمال التقرير، مع مراعاة المناقشات التي أجرتها اللجنة وضرورة التشذيب التحريري. |