"délibérations du groupe" - Translation from French to Arabic

    • مداولات الفريق
        
    • مداولات فريق
        
    • أعمال الفريق
        
    • المداولات التي أجراها الفريق
        
    • مناقشات فريق
        
    • لمداولات الفريق
        
    • النقاش الذي أجراه الفريق
        
    • المداولات التي أجراها هذا الفريق
        
    • المناقشات التي جرت في الفريق
        
    • المناقشات التي دارت في فريق
        
    • المناقشة في الفريق
        
    • مداولات الفرقة
        
    • مداولات هذا الفريق
        
    • جرت داخل الفريق
        
    • المداولات التي أجراها فريق
        
    Dans ce contexte, nous continuerons en 2010 à participer activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée. UN وفي هذا السياق، سنواصل المشاركة الفعالة في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2010.
    Nous serons heureux, Monsieur le Président, de poursuivre sous votre direction avisée les délibérations du Groupe de travail. UN ونحن نتطلع، سيدي الرئيس، إلى مواصلة مشاركتنا في مداولات الفريق العامل تحت قيادتكم الماهرة.
    Manifestement, les circonstances ne permettaient pas un compte rendu détaillé et complet des délibérations du Groupe de travail. UN حقا إن الظروف لم تسمح بإعطاء بيان أكثر شمولا وتفصيلا عن مداولات الفريق العامل.
    Un membre du personnel de l'Institut a continué de participer en tant qu'expert aux délibérations du Groupe en charge du recueil; UN وقد واصل أحد موظفي المعهد الأوروبي مشاركته في مداولات فريق المرجع بصفته خبيرا؛
    Des représentants de certaines des puissances administrantes ont participé aux délibérations du Groupe de travail. UN وشارك ممثلو بعض الدول القائمة باﻹدارة في مداولات الفريق العامل.
    Examen de l'incidence des délibérations du Groupe de travail sur la protection du consommateur; rapport à la Commission UN النظر في تأثير مداولات الفريق العامل على حماية المستهلك؛ تقديم تقرير إلى اللجنة
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    Examen des progrès des délibérations du Groupe de travail informel UN استعراض التقدّم المحرز في مداولات الفريق العامل غير الرسمي
    Ma délégation a participé activement aux délibérations du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale durant sa soixante-quatrième session. UN لقد شارك وفد بلادي بفعالية في مداولات الفريق العامل المخصَّص المعني بتنشيط الجمعية العامة في الدورة الرابعة والستين.
    Organisé par l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial, le colloque avait fourni des informations très utiles aux délibérations du Groupe de travail. UN وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل.
    Les délibérations du Groupe de travail ont mis en avant l'intérêt suscité par des relations plus étroites et plus constructives entre l'ONU et le G-20. UN وقد كشفت مداولات الفريق العامل عن اهتمام كبير بوجود علاقة وثيقة وبناءة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجموعة العشرين.
    Ma délégation va continuer de participer activement aux délibérations du Groupe de travail spécial, dans le but de rendre l'Assemblée générale plus transparente et plus ouverte. UN سيواصل وفدي مشاركته الفعالة في مداولات الفريق العامل المخصص بهدف جعل الجمعية العامة أكثر شفافية وتجاوبا.
    Le calcul des incidences financières de ces dispositions n'a pas pu être fourni pendant les délibérations du Groupe de travail de 2011. UN ولم يتسن توفير حساب الآثار المترتبة على هذه المسائل أثناء مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    Nous sommes préoccupés par l'impasse qui tend à s'approfondir au fil du temps, et qui domine les délibérations du Groupe de travail. UN ونعرب عن قلقنا إزاء المأزق الذي يبدو أنه يزداد سوءا مع مرور الوقت ويسود في مداولات الفريق العامل.
    La délégation indonésienne leur demande instamment de régler leurs dettes en totalité et sans retard et sollicite leur coopération dans les délibérations du Groupe de discussion sur le paiement en temps voulu des contributions mises en recouvrement. UN وقال ان وفده يود بالتالي أن يناشد الدول اﻷعضاء أن تسوي التزاماتها بالكامل دون ابطاء وأن تواصل تعاونها في مداولات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها .
    Cela a été rendu possible par la participation, aux délibérations du Groupe de travail, de représentants de traditions juridiques différentes. UN وقد تسنى ذلك لأن ممثلي شتى الأعراف القانونية شاركوا بنشاط في أعمال الفريق العامل.
    Suite aux délibérations du Groupe de travail, le Président a présenté trois versions révisées de son document. UN وفي ضوء المداولات التي أجراها الفريق العامل، قدم الرئيس ثلاثة تنقيحات للورقة التي قدمها.
    À cet égard, l'Union européenne prendra une part active aux délibérations du Groupe de travail informel à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix. UN وفي هذا الصدد سيشارك الاتحاد اﻷوروبي بصورة نشطة في مناقشات فريق العمل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    Les années de délibérations du Groupe de travail sur la question de l’incorporation par référence ont montré l’impossibilité de parvenir à un accord. UN وقد أثبت النقاش الذي أجراه الفريق العامل طيلة سنوات عن الادراج بالاشارة أن من غير الممكن الوصول الى اتفاق.
    15. À la 7ème séance, le Président du groupe du budget a rendu compte des résultats des délibérations du Groupe. UN ٥١- وفي الجلسة السابعة، عرض رئيس الفريق المعني بالميزانية تقريراً عن حصيلة المداولات التي أجراها هذا الفريق.
    Nous ne considérons pas, toutefois, que la formulation des paragraphes 171 et 177, qui implique une acceptation ou une approbation de ce concept, reflète de manière exacte les délibérations du Groupe de travail. UN غير أننا لا نرى أن استخدام لغة، كتلك التي وردت في الفقرتين 171 و177، تنطوي على قبول هذا المفهوم أو إقراره، يعطي صورة دقيقة عن المناقشات التي جرت في الفريق العامل.
    L'Inde a pris une part active aux délibérations du Groupe d'experts gouvernementaux, du Groupe de travail à composition non limitée et de la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. UN وشاركت الهند بنشاط في المناقشات التي دارت في فريق الخبراء الحكوميين، والفريق العامل المفتوح باب العضوية، واللجنة التحضيرية الأولى بشأن معاهدة الأمم المتحدة لتجارة الأسلحة.
    Au cours des délibérations du Groupe de travail sur diverses propositions qui lui étaient faites, l'Irlande a présenté au nom de l'Union européenne et de ses États membres un projet rédigé de telle manière que les organisations d'intégration économique régionale pouvaient devenir parties à la Convention. UN وخلال المناقشة في الفريق العامل الجامع بشأن عدد من المقترحات قدمت أيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء به مشروعا يسمح للمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    15. Les délibérations du Groupe de travail sur le budget de la CNUCED pour l'exercice biennal 1996-1997 constituaient une excellente base de départ. UN ٥١- وقال إن مداولات الفرقة العاملة حول ميزانية اﻷونكتاد لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ تعد نقطة انطلاق ممتازة.
    41. À la 7ème séance, le 10 novembre, les coprésidents du groupe de contact ont rendu compte des résultats des délibérations du Groupe. UN ١٤- وفي الجلسة السابعة المعقودة في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر قدم رئيسا فريق الاتصال تقريراً عن حصيلة مداولات هذا الفريق.
    Il ressort pourtant des délibérations du Groupe de travail et des présentations de nombreuses institutions internationales que la réalité est bien contraire. UN إن المناقشة التي جرت داخل الفريق العامل وبيانات الكثير من المؤسسات الدولية تشير إلى أن العكس صحيح في واقع الأمر.
    En outre, le Comité s'est entretenu avec les membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et a participé aux délibérations du Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes. UN كما التقى المجلس مع اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واشترك في المداولات التي أجراها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more