"délimitation des frontières" - Translation from French to Arabic

    • ترسيم الحدود
        
    • تعيين الحدود
        
    • تعليم الحدود
        
    • بتعيين الحدود
        
    • وتعيين الحدود
        
    • بتعليم الحدود
        
    • لتعيين الحدود
        
    • الحدود والتخوم
        
    Yacouba Cissé est maître de conférences en droit et conseiller sur les questions relatives à la Délimitation des frontières maritimes. UN الدكتور يعقوبا سيسي أستاذ مساعد في القانون وخبير استشاري في مجال ترسيم الحدود البحرية المسائل.
    18. Les négociations avec la France concernant la Délimitation des frontières maritimes se sont déroulées en coopération étroite avec la Puissance administrante. UN 18 - وقال إن المفاوضات مع فرنسا بخصوص ترسيم الحدود البحرية جرت بتعاون وثيق مع الدولة القائمة بالإدارة.
    Ils ont noté néanmoins que la question essentielle de la Délimitation des frontières entre l'Éthiopie et l'Érythrée n'était pas encore réglée. UN بيد أنهم أشاروا إلى أنه ما زال يتعين البـت في المسألة الحساسة المتمثلة في ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Les accords existants de Délimitation des frontières maritimes ne prévoient pas d'arrangements de ce type. UN ولا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل في الاتفاقات القائمة بشأن تعيين الحدود البحرية.
    :: Conseiller juridique en chef de la Thaïlande dans les négociations relatives à la Délimitation des frontières maritimes UN :: كبير المستشارين القانونيين لتايلند في المفاوضات بشأن تعيين الحدود البحرية
    Je m'inquiète de constater que la Délimitation des frontières a pris du retard. UN 93 - وإنني أشعر بالقلق إزاء استمرار حالات التأخير في تعليم الحدود.
    Nous travaillons également avec les pays sub-sahariens et avec nos voisins pour veiller à la Délimitation des frontières et y accentuer les contrôles douaniers. UN هذا، علاوة على جهودنا الثنائية مع دول الجوار الرامية إلى إعادة ترسيم الحدود وإحكام نقاط الرقابة والجمارك فيها.
    :: Membre du comité de Délimitation des frontières entre l'État du Qatar et le Royaume d'Arabie saoudite. UN :: عضو لجنة ترسيم الحدود بين دولة قطر والمملكة العربية السعودية.
    La Délimitation des frontières entre le Nord et le Sud demeure une source de différends. UN ويظل ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب مثارا للجدل.
    En outre, il prévoit explicitement l'obligation de procéder à la Délimitation des frontières par la voie de négociations entre les deux parties. UN وباﻹضافة إلى ذلك تنص المادة ٢ على التزام صريح بأن يتم ترسيم الحدود على أساس مفاوضات بين الطرفين.
    L'accent mis sur les frontières démontre que l'Envoyé spécial souhaite étendre son mandat pour englober la Délimitation des frontières et le trafic d'armes. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    À cet égard, M. Dauda a ajouté que la demande du Ghana était présentée sans préjudice de la Délimitation des frontières avec le Bénin, la Côte d'Ivoire, le Nigéria et le Togo. UN وأضاف قائلا في هذا الصدد إن الطلب المقدم من غانا، ليس فيه ما يمس ترسيم الحدود مع بنن وتوغو وكوت ديفوار ونيجيريا.
    Je saisis cette occasion pour rappeler que le Gouvernement et le peuple du Pakistan apprécient et appuient sans réserve la position de principe, courageuse et conciliatrice du Gouvernement bosniaque, notamment son acceptation du plan de paix du Groupe de contact des cinq nations européennes, ce qui implique une difficile tâche de Délimitation des frontières internes. UN أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر مرة أخرى أن باكستان حكومة وشعبا تقدر تقديرا عميقا وتؤيد تماما الموقف المبدئي والشجاع والتوفيقي الذي اتخذته حكومة البوسنة، ولا سيما بقبول خطة السلام لفريق الاتصال اﻷوروبي المؤلف من خمسة بلدان، التي تفرض عبئا خطيرا على ترسيم الحدود الداخلية.
    Le Mexique a annoncé qu'il avait fait enregistrer, dans le cadre de la Conférence sur la Délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, les négociations qu'il avait engagées avec le Belize. UN وأعلنت المكسيك أنها سجلت في إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي إجراء مفاوضات لتعيين الحدود مع بليز.
    Négociations entre la Malaisie, l'Indonésie et la Thaïlande sur la Délimitation des frontières maritimes et du plateau continental aux fins de la pêche. UN المفاوضات بين ماليزيا وإندونيسيا وتايلند بشأن تعيين الحدود البحرية الإقليمية والجرف القاري لمصائد الأسماك.
    Conseiller de la délégation thaïlandaise chargée de négocier la Délimitation des frontières maritimes avec le Vietnam, 1995. UN مستشار لوفد تايلند في التفاوض بشأن تعيين الحدود البحرية مع فييت نام، 1995.
    1987 Certificat en Délimitation des frontières maritimes, Université de Toronto. UN 1987 شهادة في تعيين الحدود البحرية، جامعة تورنتو بكندا.
    Le colloque a démontré l'importance des questions de Délimitation des frontières maritimes. UN وأظهرت الحلقة الدراسية أهمية مسائل تعيين الحدود البحرية.
    Dès lors que la question de la frontière maritime a été réglée, le rôle de l'ONU est de veiller à ce que l'accord soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour clôturer le processus de Délimitation des frontières. UN والآن وبعد أن تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود.
    Plusieurs différends relatifs à la Délimitation des frontières maritimes ont été portés devant la Cour internationale de Justice ou des tribunaux d'arbitrage. UN وقد تمت تسوية عدة منازعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية وذلك عن طريق محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم أخرى.
    :: Conseiller du Gouvernement sud-africain concernant la création et la Délimitation des frontières maritimes de l'Afrique du Sud. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن تحديد وتعيين الحدود البحرية لجنوب أفريقيا.
    Offre de bons offices aux comités locaux de Délimitation des frontières par la conduite de 12 réunions et de 4 ateliers sur le règlement des différends frontaliers et autres conflits découlant du processus physique de la Délimitation des frontières UN بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود
    La Nouvelle-Zélande, les Fidji et Tonga seront donc amenées à conclure des accords de Délimitation des frontières maritimes. UN وبالتالي، سيتعين على كل من نيوزيلندا وفيجي وتونغا إبرام اتفاقات لتعيين الحدود البحرية بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more