"délivrance des passeports" - Translation from French to Arabic

    • إصدار جوازات السفر
        
    • اصدار جوازات السفر
        
    • بإصدار جوازات السفر
        
    • إصدار الجوازات
        
    • استخراج جوازات السفر
        
    La délivrance des passeports incombe normalement à l'État dont l'individu est ressortissant. UN وتقع مسؤولية إصدار جوازات السفر في العادة على الدولة التي يحمل الفرد جنسيتها.
    :: La Direction des services de police des frontières qui s'occupe de la délivrance des passeports et autres documents de voyage. UN :: مديرية أجهزة شرطة الحدود المنوط بها إصدار جوازات السفر وغيرها من وثائق السفر.
    Dans le souci de renforcer le contrôle et de sécuriser les documents, la délivrance des passeports a été informatisée et centralisée à Bamako. UN وسعيا إلى تعزيز الرقابة وتأمين الوثائق، أصبحت عملية إصدار جوازات السفر محوسبة وتجري بصورة مركزية في باماكو.
    b) En renforçant la supervision de la délivrance des passeports et en améliorant les mesures de protection contre la falsification des passeports ou l'utilisation de faux passeports; UN )ب( تعزيز الاشراف على عمليات اصدار جوازات السفر وزيادة حمايتها من التلاعب والتزوير؛
    :: La Direction des services de police des frontières qui s'occupe de la délivrance des passeports et autres documents de voyage. UN :: مديرية خدمات شرطة الحدود، التي تعنى بإصدار جوازات السفر وغيرها من وثائق السفر.
    :: La délivrance des passeports kényens est également soumise à de strictes conditions. UN :: ويخضع إصدار الجوازات الكينية أيضا لقواعد صارمة.
    :: La Direction des services du contrôle de la délivrance des passeports gère le système national du même nom, et le Service de la police chargé des enquêtes et des recherches, qui est l'organe central de renseignement sur les immigrants. UN :: مكتب تنسيق ومراقبة إجراءات استخراج جوازات السفر يدير النظام الوطني لجوازات السفر، وتعتبر دائرة شرطة التحليلات والتحقيقات للجهاز المركزي لشرطة الاستخبارات المتعلقة بالهجرة.
    46. La situation de la femme au Maroc laisse encore beaucoup à désirer, en matière de délivrance des passeports et de mariage, par exemple. UN ٦٤- إن وضع المرأة في المغرب ما زال غير مرض، في مجال إصدار جوازات السفر والزواج على سبيل المثال.
    Les recettes provenant de la délivrance des passeports manquent toujours à l’appel. UN ولا يزال مصير الإيرادات المتأتية من إصدار جوازات السفر مجهولا.
    Le montant déposé ne représente toutefois que 4 % du revenu estimé provenant de la seule délivrance des passeports. UN وبغض النظر عن ذلك، فإن المبلغ المودع لا يشكل إلا أربعة في المائة من تقديرات الإيرادات من إصدار جوازات السفر وحدها.
    Neuf des 10 pays de l'échantillon ont signalé des frais supplémentaires afférents à la délivrance des passeports. UN ومن بين التكاليف الإضافية التي أَبلَغَ عنها 9 من بلدان العينة البالغ عددها 10 بلدان، تكاليف إصدار جوازات السفر.
    Par ailleurs, le Ministère a entrepris de décentraliser la délivrance des passeports, qui se fera au niveau des comtés et aux points de passage de la frontière. UN كما أن الوزارة تقوم أيضاً بعملية لتحقيق اللامركزية في إصدار جوازات السفر لتكون تلك الخدمات متاحة حتى على مستوى البلدات وعند نقاط الدخول على الحدود.
    Si le Comité le juge utile, il pourra lui être remis un document concernant les nouvelles mesures de sécurité relatives à la délivrance des passeports colombiens. UN ويمكن لكولومبيا تقديم وثيقة عن الإجراءات الأمنية الجديدة المستخدمة في إصدار جوازات السفر الكولومبية إذا رأت اللجنة فائدة ذلك.
    Les quatre départements que sont le Commandement de l'intelligence militaire, le Bureau des investigations spéciales, le Groupe du renseignement et le Bureau de l'enregistrement criminel, examinent chaque dossier et soumettent leurs observations communes au Conseil de délivrance des passeports du Myanmar qui approuve ou rejette la demande. UN وتقوم أربع هيئات هي، قيادة المخابرات العسكرية ومكتب التحقيقات الخاصة ووحدة المخابرات ومكتب السجل الجنائي لتدقيق المعلومات، وترفعها مشفوعة بملاحظاتها إلى مجلس إصدار جوازات السفر في ميانمار.
    b) En renforçant la supervision de la délivrance des passeports et en améliorant les mesures de protection contre la falsification des passeports ou l'utilisation de faux passeports; UN " )ب( تعزيز الاشراف على عمليات اصدار جوازات السفر وزيادة حمايتها من التلاعب والتزوير؛
    b) En renforçant la supervision de la délivrance des passeports et en améliorant les mesures de protection contre leur falsification ou contre l'utilisation de faux passeports; UN )ب( تعزيز الاشراف على عمليات اصدار جوازات السفر وزيادة حمايتها من التلاعب والتزوير؛
    b) En renforçant la supervision de la délivrance des passeports et en améliorant les mesures de protection contre la falsification des passeports ou l'utilisation de faux passeports; UN )ب( تعزيز الاشراف على عمليات اصدار جوازات السفر وزيادة حمايتها من التلاعب والتزوير؛
    Rien n'est dit dans le rapport, au sujet de l'article 12, sur la reconduction éventuelle de la législation en vigueur du temps de l'ex-URSS en ce qui concerne la délivrance des passeports et des visas de sortie. UN ولا يرد في التقرير شيء عن المادة ٢١، عن إعادة العمل المحتملة بالتشريعات السارية منذ زمن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية فيما يتعلق بإصدار جوازات السفر وتأشيرات الخروج.
    En ce qui concerne la délivrance des passeports ordinaires, les Services de la documentation, compétents sur la question, procèdent au préalable à une enquête minutieuse pour tout demandeur. UN وفيما يتعلق بإصدار جوازات السفر العادية، فإن دوائر التوثيق المختصة بهذا الشأن تجري قبل إصدار الجوازات تحريات دقيقة عن كل من يقدم طلبا.
    Le Guyana a arrêté des instructions strictes pour la délivrance des passeports (le terme < < passeport > > désignant des documents de voyage et pièces d'identité similaires). UN ولغيانا تعليمات صارمة فيما يتعلق بإصدار جوازات السفر (يشمل تعبير " جواز السفر " وثائق السفر ووثائق التفويض المماثلة).
    La Division des passeports, qui relève du Département des affaires consulaires et des questions de migration, est responsable de la délivrance des passeports, le Ministère étant seul habilité à délivrer les passeports diplomatiques et officiels. UN تعد شعبة الجوازات بالإدارة القنصلية وشؤون الهجرة، مسؤولة عن إدارة الجوازات وتتولى الوزارة وحدها إصدار الجوازات الدبلوماسية والرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more