"démilitarisée et sécurisée" - Translation from French to Arabic

    • المنزوعة السلاح
        
    • آمنة منزوعة السلاح
        
    • والمنزوعة السلاح
        
    • آمنة ومنزوعة السلاح
        
    Il a noté une diminution des hostilités et fait le point sur l'application du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وأبلغ وكيل الأمين العام بانخفاض في العمليات العدائية وأحاط المجلس علما بما وصل إليه تنفيذُ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وإنشاء المنطقة الحدودية المنزوعة السلاح.
    En outre, l'équipe chargée de déterminer la ligne médiane et de rendre opérationnelle la zone frontalière démilitarisée et sécurisée a commencé ses travaux. UN وأضاف أن الآليةَ المعنية بتحديد خط الوسط وإتاحة تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح بدأت عملها.
    Plusieurs membres étaient aussi d'avis qu'il était urgent de mettre en place la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN كما رأى العديد من الأعضاء أن المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح ينبغي أن تنفذ على وجه الاستعجال.
    Aucune présence militaire de l'une ou l'autre partie n'a été observée à l'intérieur de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée au cours de ces missions. UN ولم يلاحظ أي وجود عسكري من أي جانب داخل المنطقة الحدودية المنزوعة السلاح الآمنة أثناء هذه المهام.
    Ils ont rappelé qu'ils appuyaient les décisions de l'Union africaine et souligné qu'il fallait que les parties règlent les questions en suspens concernant les frontières, le statut définitif d'Abyei et l'établissement d'une zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وأشار الأعضاء إلى تأييدهم لقرارات الاتحاد الأفريقي، وشددوا على ضرورة قيام الطرفين بحل المسائل المعلقة المتصلة بالحدود والوضع النهائي لمنطقة أبيي وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    iii) Mise en service intégrale du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et mise en place complète de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN ' 3` التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح
    Ils ont aussi souligné la nécessité de mettre rapidement en place une zone frontalière démilitarisée et sécurisée et le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN وأكدوا أيضاً ضرورة الإسراع في إنشاء منطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    Les deux parties se sont mutuellement accusées de violer les accords sur la démilitarisation de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وتبادل الطرفان الاتهامات بانتهاك اتفاقات نزع السلاح من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Ils ont encouragé les deux pays à finaliser la détermination de la ligne médiane de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وشجعوا البلدين على وضع الصيغة النهائية لتحديد الخط المركزي للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Cependant, sous la pression insistante de la communauté internationale, les gouvernements soudanais et sud-soudanais pourraient s'entendre sur l'emplacement de la ligne médiane de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN ولكن استمرار الضغوط الدولية قد يدفع حكومتي السودان وجنوب السودان إلى الاتفاق على موقع خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    1.2.2 Surveillance et vérification par le Mécanisme conjoint de 40 % de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN 1-2-2 قيام الآلية المشتركة برصد 40 في المائة من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والتحقق منها
    Des opérations aériennes de surveillance et de vérification ont été menées dans l'ensemble de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée pendant l'exercice. UN وأجريت عمليات الرصد والتحقق الجويين على كامل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Les décisions prises portaient sur l'accord prévoyant un renforcement des effectifs du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, les localisations des postes de commandement de secteur et l'opérationnalisation de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN تضمنت القرارات ما يلي: الاتفاق على الاحتياجات الإضافية من القوات للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛ ومواقع مقار القطاعات وبدء العمليات في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    1. Lancement du redéploiement des forces depuis la zone frontalière démilitarisée et sécurisée sous sept jours UN 1 - بدء إعادة نشر القوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح في اليوم ياء + 7 أيام
    2. Achèvement du redéploiement des forces depuis la zone frontalière démilitarisée et sécurisée sous 26 jours UN 2 - إتمام إعادة نشر القوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح خلال اليوم ياء + 26 يوما
    3. La FISNUA fera rapport sur l'achèvement du redéploiement des forces depuis la zone frontalière démilitarisée et sécurisée sous 33 jours. UN 3 - تقدم القوة تقريرا عن إتمام إعادة الانتشار من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح في اليوم ياء + 33 يوما
    Saisir le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière en vue d'une enquête au sein de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN الإحالة إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها لإجراء تحقيق في الأماكن الواقعة داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح
    Saisir le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière au titre de la vérification du retrait des forces de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN الإحالة إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في إطار التحقق من انسحاب القوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح
    Les parties se sont également entendues sur leurs obligations respectives et les calendriers correspondants pour la création de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN 18 - واتفق الطرفان أيضا على التزامات كل منهما والجداول الزمنية المقابلة لإنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    En particulier, le Président Mbeki a demandé que les deux parties reconnaissent la carte définissant la frontière entre les deux États aux fins du déploiement du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et de la mise en place de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وعلى وجه الخصوص، التمس الرئيس مبيكي قبول الطرفين للخريطة التي ستحدد الحدود بين الدولتين لأغراض نشر الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ومراقبتها وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    Des équipes d'inspection des routes et de déminage ont été déployées à Kadugli et des équipes de déminage intégrées ont été mobilisées en prévision des activités de déminage dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN ونُشرت أفرقة إزالة الألغام والتحقق من الطرق في كادقلي وجرت تعبئة أفرقة متكاملة لإزالة الألغام في إطار التحضير لأنشطة إزالة الألغام في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    Ses membres ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation. Ils ont rappelé leur soutien aux décisions de l'Union africaine et insisté sur la nécessité de voir les parties aboutir sur les questions non résolues relatives aux frontières, au statut final d'Abyei et à la mise en place d'une zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وأطلع إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، أعضاء مجلس الأمن على الحالة وأشار أعضاء مجلس الأمن إلى تأييدهم قرارات الاتحاد الأفريقي، وشددوا على ضرورة قيام الطرفين بتسوية القضايا العالقة بشأن الحدود والوضع النهائي لأبيي وإنشاء منطقة حدودية آمنة ومنزوعة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more