Sur la péninsule coréenne, nous avons commencé ce mois-ci des opérations de déminage dans la zone démilitarisée en prévision d'une remise en service des voies ferrées et des routes transfrontières. | UN | أما عن شبه الجزيرة الكورية، فقد بدأنا هذا الشهر عمليات إزالة الألغام في المنطقة المجردة من السلاح، توطئة لإعادة ربط السكك الحديدية والطرق عبر الحدود. |
Elle a effectué des opérations de déminage dans la zone de séparation. | UN | واضطلعت القوة بعمليات لإزالة الألغام في المنطقة الفاصلة. |
Des équipes d'inspection des routes et de déminage ont été déployées à Kadugli et des équipes de déminage intégrées ont été mobilisées en prévision des activités de déminage dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | ونُشرت أفرقة إزالة الألغام والتحقق من الطرق في كادقلي وجرت تعبئة أفرقة متكاملة لإزالة الألغام في إطار التحضير لأنشطة إزالة الألغام في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح. |
Les troupes de la CEI mènent pour elles-mêmes des opérations de déminage dans la zone de déploiement. | UN | وتجري قوات رابطة الدول المستقلة عمليات تطهير اﻷلغام في منطقة وزعها، ﻷهداف خاصة بها. |
Accueillant favorablement les activités de déminage dans la zone tampon, notamment la conclusion d'un accord pour commencer à déminer les champs de mines turcs à Nicosie et aux alentours dans la zone tampon, | UN | وإذ يرحب بجميع أنشطة إزالة الألغام المبذولة في المنطقة العازلة، بما في ذلك الاتفاق على إزالة حقول ألغام القوات التركية في نيقوسيا والمناطق المحيطة الواقعة داخل المنطقة العازلة، |
Les démineurs kényans de la force ont continué de recevoir une formation des entreprises commerciales et de travailler avec elles en vue de mener de façon systématique des opérations de déminage dans la zone de sécurité temporaire. | UN | 16 - وواصل الأفراد العسكريون الكينيون المكلفون بإزالة الألغام التابعون للبعثة تدريب المتعهدين التجاريين والعمل معهم على تطبيق نهج متكامل لعمليات إزالة الألغام داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. |
10. Dans le cadre de sa dernière demande de prolongation, le Zimbabwe n'a cessé d'effectuer des opérations de déminage dans la zone allant du poste frontière de Sango Crooks Corner. | UN | 10- وخلال فترة التمديد السابقة، واصلت زمبابوي أعمال التطهير في المنطقة الملغومة الممتدة من مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر. |
Le déminage dans la zone tampon, qui s'est poursuivi normalement et est maintenant presque achevé, en est à un stade critique. | UN | 38 - وإذ سارت عملية إزالة الألغام في المنطقة العازلة بخطى حثيثة وأشرفت على الاكتمال الآن، فقد وصلت إلى منعطف حاسم. |
Elle accorde une large place aux opérations de déminage dans la zone frontalière, lourdement minée, entre la Thaïlande et le Cambodge. | UN | وجرى التركيز إلى حد كبير على عمليات إزالة الألغام في المنطقة الواقعة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا، التي دفن فيها عدد كبير من الألغام. |
La patrouille des Nations Unies, qui se trouvait là, a conseillé à la partie géorgienne d'arrêter les activités de déminage dans la zone jusqu'à ce que la question soit coordonnée avec la partie abkhaze. | UN | وقد نصحت دورية للأمم المتحدة صادف وجودها في المنطقة نفسها، الجانب الجورجي بوقف عملية إزالة الألغام في المنطقة إلى أن يجرى تنسيق هذه المسألة مع الجانب الأبخازي. |
Autre fait encourageant : la Corée du Nord et la Corée du Sud ont commencé des opérations de déminage dans la zone démilitarisée le mois dernier dans le cadre des travaux visant à relier les voies ferrées et les routes transfrontières. | UN | وثمة ملاحظة إيجابية أخرى، لقد بدأت الكوريتان الجنوبية والشمالية عمليات لإزالة الألغام في المنطقة المنزوعة السلاح في الشهر الماضي كجزء من العمل لإعادة وصل خط السكك الحديدية والوصلات البرية عبر الحدود. |
Les opérations de déminage dans la zone de rapatriement prévue progressent, et une mission d'évaluation de la situation en matière de déminage a également été effectuée dans cette région. | UN | وتتقدم أنشطة إزالة الألغام في المنطقة المتوقعة للعودة، بينما جرى الاضطلاع ببعثة تقييم لإزالة الألغام في منطقة أودال الغربية كذلك. |
En outre, avec le début des opérations de déminage dans la zone tampon, prévu à la fin de l'année, il sera d'autant plus nécessaire d'entretenir le dialogue avec les communautés. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أنه من المقرر الشروع في أنشطة إزالة الألغام في المنطقة العازلة في وقت لاحق من هذا العام، فستحصل زيادة كبيرة في الاحتياجات من حيث التواصل مع الطائفتين. |
Elle accorde une large place aux opérations de déminage dans la zone frontalière, lourdement minée, entre la Thaïlande et le Cambodge. | UN | وجرى التركيز إلى حد كبير على عمليات إزالة الألغام في المنطقة الواقعة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا، التي دفن فيها عدد كبير من الألغام. |
J'engage vivement les forces turques et la partie chypriote turque à reprendre contact avec la Force et à renouveler leur engagement à permettre de mener à bonne fin le déminage dans la zone tampon. | UN | وإني أحث القوات التركية والجانب القبرصي التركي على التواصل من جديد مع قوة الأمم المتحدة لتجديد الاتفاق من أجل إتاحة إتمام إزالة الألغام في المنطقة العازلة. |
Pendant la période à l'examen, ni la Croatie ni la République fédérale de Yougoslavie n'ont mis en place de programme complet de déminage dans la zone de responsabilité de la Mission. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقم كرواتيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوضع برنامج شامل لإزالة الألغام في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة. |
17. Entre-temps, des progrès ont été faits en vue du déploiement de l'unité de génie de la MINURSO et du démarrage des activités de déminage dans la zone de la Mission. | UN | ١٧ - وفي الوقت نفسه، تم إحراز تقدم صوب نشر الوحدة الهندسية التابعة للبعثة والشروع بأنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة البعثة. |
Accueillant favorablement les activités de déminage dans la zone tampon, notamment la conclusion d'un accord pour commencer à déminer les champs de mines turcs à Nicosie et aux alentours dans la zone tampon, | UN | وإذ يرحب بجميع أنشطة إزالة الألغام المبذولة في المنطقة العازلة، بما في ذلك الاتفاق على إزالة حقول ألغام القوات التركية في نيقوسيا والمناطق المحيطة الواقعة داخل المنطقة العازلة، |
Les démineurs militaires kényans ont continué de recevoir une formation des entreprises commerciales et de travailler avec elles en vue de mener de façon systématique des opérations de déminage dans la zone temporaire de sécurité. | UN | 36 - وواصل أيضا الفريق العسكري الكيني لإزالة الألغام عمليات تدريب المتعاقدين الخارجيين والعمل معهم على تنفيذ نهج موحد لعمليات إزالة الألغام داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. |