"démissionné" - Translation from French to Arabic

    • استقال
        
    • استقلت
        
    • استقالت
        
    • استقالة
        
    • استقالته
        
    • إستقلت
        
    • استقالوا
        
    • إستقال
        
    • أستقلت
        
    • يستقيلون
        
    • إستقالت
        
    • أستقال
        
    • أستقيل
        
    • واستقال
        
    • يستقيل
        
    Ce délit a été perpétré par un administrateur de programme (hors classe) recruté localement au Zimbabwe, lequel a par la suite démissionné et disparu. UN وقد ارتكب هذه الحادثة مساعد أقدم لشؤون البرامج مستخدم محليا في زمبابوي، الذي استقال فيما بعد وتوارى عن اﻷنظار.
    Il a démissionné du Ministère quand le Hamas a pris le pouvoir à Gaza, et n'a pas travaillé depuis. UN وقد استقال من الوزارة عندما سيطرت حركة حماس على قطاع غزة، ومنذ ذلك الحين، وهو بدون عمل.
    Si j'avais démissionné, les pancakes auraient un goût dégueu ! Open Subtitles لو استقلت فسيكون مذاق الفطائر المحلاة سيء جداً
    La fonctionnaire a finalement démissionné et un montant de 15 745,47 dollars a été retenu sur son traitement; UN وقد استقالت الموظفة في وقت لاحق، واسترد من مرتبها مبلغ 745.47 15 دولاراً المأخوذ؛
    En raison de l'insécurité apparente de l'emploi due à la situation financière précaire de l'Institut, un certain nombre d'agents d'administration ont démissionné. UN وقد أدى اﻹفتقار الجلي لﻷمن الوظيفي، الناجم عن الحالة المالية الحرجة، إلى استقالة عدد من موظفي الدعم اﻹداريين.
    L'action en justice pour grief personnel peut être engagée pour différentes raisons, que l'employé(e) exerce toujours son emploi ou a démissionné. UN ويمكن تقديم طلبات الإنصاف من المظالم الشخصية بعدد من الأسباب، بغضِّ النظر عن بقاء الموظف في وظيفته أو استقالته منها.
    C'est pour ce genre de conneries que j'ai démissionné. Open Subtitles هذا نفس الهراء الذي إستقلت بسببه من البداية
    Quand tu as quitté ton emploi de façon remarquée l'autre jour, six autres personnes ont démissionné. Open Subtitles عندما غادرتِ العمل بالأمس بطريقة درامية، يمكنني إضافة ذلك ستة أشخاص آخرون استقالوا
    Peu après le départ de Kelly, Ryan a démissionné et a aussi déménagé dans l'Ohio. Open Subtitles بعد فترة وجيزة من رحيل كيلي رايان إستقال وأيضاً إنتقل إلى أوهايو
    Le personnel de maison a démissionné quand ses problèmes ont commencé. Open Subtitles الطاقم الذي يدير شؤون المنزل استقال بعدما بدأت مشاكلها.
    Bref, la mauvaise nouvelle c'est qu'il a démissionné dans le déshonneur. Open Subtitles على العموم الاخبار السيئه انه استقال فى عار كبير
    Lorsque M. Macias a été élu président, l'auteur a démissionné, quitté le pays avec sa famille et demandé l'asile politique en Espagne. UN وبعد انتخاب الرئيس ماسيسا وتنصيبه استقال صاحب البلاغ من منصبه وغادر البلد مع أسرته الى اسبانيا حيث طلب اللجوء السياسي.
    J'ai démissionné, et décidé de quitter la ville. Alors quoi ? Open Subtitles استقلت من عملي وقررت الرحيل عن البلدة ماذا بذلك؟
    Mais tu ignores que j'ai démissionné 20 minutes avant d'être arrêté. Open Subtitles لكن ما لا تعرفه أنني استقلت قبل أن أعتقل بـ20 دقيقة
    - J'ai officiellement démissionné. Open Subtitles ماذا؟ اريد ان افعلها بشكل رسمي, للتو استقلت من وظيفتي
    Depuis l'élection de 2005, une femme membre du Parlement a démissionné et a été remplacée par un homme. UN ومنذ انتخابات عام 2005، استقالت إحدى أعضاء البرلمان وحلّ محلّها رجل.
    La demande mentionne que deux salariés avaient déjà démissionné en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويشير الطلب الى استقالة موظفين بالفعل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Je sais qu'il a démissionné. C'est vrai, c'est notre faute. Open Subtitles نعم, أعرف أنه قدم استقالته أجل, إنه خطؤنا
    Vous avez démissionné de Karsten Allied. Nous savons. Open Subtitles لقد إستقلت من شركة إنشاءات كارتسن نحن نعرف
    Des partisans de l'indépendance de l'appareil judiciaire ont été démis de leurs fonctions ou ont démissionné. UN أما مناصري استقلال الهيئة القضائية فجرى إعفاؤهم من مناصبهم أو استقالوا منها.
    L'ancien gardien de nuit. Il s'est gravement coupé et a démissionné. Open Subtitles انه حارس الأمن الذي تم إستبداله بي ذلك الرجل شرح نفسه ومن ثم إستقال
    Je ne peux pas, j'ai démissionné. Je ne veux pas faire comme mon père. Open Subtitles لكني لا استطيع, لقد أستقلت لا أريد أن أتبع نهج أبي
    7 ans chez les pompiers, un mec a soudainement démissionné. Open Subtitles سبع سنوات في ادارة مكافحة الحرائق الرجال يستقيلون فجأة
    Elle a démissionné lundi à la suite d'une plainte qui l'accuse d'avoir violé le droit électoral. Open Subtitles لقد إستقالت يوم الإثنين بعد أن قدموا ضدها شكوى قضائية متّهمينها بكسر قوانين الإنتخاب
    Et il a vraiment démissionné, ce qui était un peu étrange en fait. Open Subtitles لقد أستقال من عمله. لقد وجدتُ الأمر غريباً قليلاً.
    Comme ça m'a changé moi et c'est pour ça que j'ai démissionné, parce que je ne pourrais jamais faire partie d'un truc qui tourne le dos à la vérité. Open Subtitles كما غيرني ولذلك يجب أن أستقيل لأنه لا يمكن أن أنتمي لكيان يدير ظهره للحق
    Deux fonctionnaires ont démissionné de l'Organisation et quatre ne souhaitent pas voir leur contrat renouvelé après expiration. UN واستقال موظفان من المنظمة، ولم يرغب أربعة موظفين في تجديد عقودهم لدى انقضاء فترة تعيينهم.
    Le syndicat a fait savoir que le Ministère israélien de la santé ne renouvellerait pas l'autorisation tant que le directeur de l'hôpital n'aurait pas démissionné. UN وأشارت النقابة إلى أن وزارة الصحة الاسرائيلية لن تجدد التصريح حتى يستقيل رئيس المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more