Ce délit a été perpétré par un administrateur de programme (hors classe) recruté localement au Zimbabwe, lequel a par la suite démissionné et disparu. | UN | وقد ارتكب هذه الحادثة مساعد أقدم لشؤون البرامج مستخدم محليا في زمبابوي، الذي استقال فيما بعد وتوارى عن اﻷنظار. |
Il a démissionné du Ministère quand le Hamas a pris le pouvoir à Gaza, et n'a pas travaillé depuis. | UN | وقد استقال من الوزارة عندما سيطرت حركة حماس على قطاع غزة، ومنذ ذلك الحين، وهو بدون عمل. |
Si j'avais démissionné, les pancakes auraient un goût dégueu ! | Open Subtitles | لو استقلت فسيكون مذاق الفطائر المحلاة سيء جداً |
La fonctionnaire a finalement démissionné et un montant de 15 745,47 dollars a été retenu sur son traitement; | UN | وقد استقالت الموظفة في وقت لاحق، واسترد من مرتبها مبلغ 745.47 15 دولاراً المأخوذ؛ |
En raison de l'insécurité apparente de l'emploi due à la situation financière précaire de l'Institut, un certain nombre d'agents d'administration ont démissionné. | UN | وقد أدى اﻹفتقار الجلي لﻷمن الوظيفي، الناجم عن الحالة المالية الحرجة، إلى استقالة عدد من موظفي الدعم اﻹداريين. |
L'action en justice pour grief personnel peut être engagée pour différentes raisons, que l'employé(e) exerce toujours son emploi ou a démissionné. | UN | ويمكن تقديم طلبات الإنصاف من المظالم الشخصية بعدد من الأسباب، بغضِّ النظر عن بقاء الموظف في وظيفته أو استقالته منها. |
C'est pour ce genre de conneries que j'ai démissionné. | Open Subtitles | هذا نفس الهراء الذي إستقلت بسببه من البداية |
Quand tu as quitté ton emploi de façon remarquée l'autre jour, six autres personnes ont démissionné. | Open Subtitles | عندما غادرتِ العمل بالأمس بطريقة درامية، يمكنني إضافة ذلك ستة أشخاص آخرون استقالوا |
Peu après le départ de Kelly, Ryan a démissionné et a aussi déménagé dans l'Ohio. | Open Subtitles | بعد فترة وجيزة من رحيل كيلي رايان إستقال وأيضاً إنتقل إلى أوهايو |
Le personnel de maison a démissionné quand ses problèmes ont commencé. | Open Subtitles | الطاقم الذي يدير شؤون المنزل استقال بعدما بدأت مشاكلها. |
Bref, la mauvaise nouvelle c'est qu'il a démissionné dans le déshonneur. | Open Subtitles | على العموم الاخبار السيئه انه استقال فى عار كبير |
Lorsque M. Macias a été élu président, l'auteur a démissionné, quitté le pays avec sa famille et demandé l'asile politique en Espagne. | UN | وبعد انتخاب الرئيس ماسيسا وتنصيبه استقال صاحب البلاغ من منصبه وغادر البلد مع أسرته الى اسبانيا حيث طلب اللجوء السياسي. |
J'ai démissionné, et décidé de quitter la ville. Alors quoi ? | Open Subtitles | استقلت من عملي وقررت الرحيل عن البلدة ماذا بذلك؟ |
Mais tu ignores que j'ai démissionné 20 minutes avant d'être arrêté. | Open Subtitles | لكن ما لا تعرفه أنني استقلت قبل أن أعتقل بـ20 دقيقة |
- J'ai officiellement démissionné. | Open Subtitles | ماذا؟ اريد ان افعلها بشكل رسمي, للتو استقلت من وظيفتي |
Depuis l'élection de 2005, une femme membre du Parlement a démissionné et a été remplacée par un homme. | UN | ومنذ انتخابات عام 2005، استقالت إحدى أعضاء البرلمان وحلّ محلّها رجل. |
La demande mentionne que deux salariés avaient déjà démissionné en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويشير الطلب الى استقالة موظفين بالفعل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Je sais qu'il a démissionné. C'est vrai, c'est notre faute. | Open Subtitles | نعم, أعرف أنه قدم استقالته أجل, إنه خطؤنا |
Vous avez démissionné de Karsten Allied. Nous savons. | Open Subtitles | لقد إستقلت من شركة إنشاءات كارتسن نحن نعرف |
Des partisans de l'indépendance de l'appareil judiciaire ont été démis de leurs fonctions ou ont démissionné. | UN | أما مناصري استقلال الهيئة القضائية فجرى إعفاؤهم من مناصبهم أو استقالوا منها. |
L'ancien gardien de nuit. Il s'est gravement coupé et a démissionné. | Open Subtitles | انه حارس الأمن الذي تم إستبداله بي ذلك الرجل شرح نفسه ومن ثم إستقال |
Je ne peux pas, j'ai démissionné. Je ne veux pas faire comme mon père. | Open Subtitles | لكني لا استطيع, لقد أستقلت لا أريد أن أتبع نهج أبي |
7 ans chez les pompiers, un mec a soudainement démissionné. | Open Subtitles | سبع سنوات في ادارة مكافحة الحرائق الرجال يستقيلون فجأة |
Elle a démissionné lundi à la suite d'une plainte qui l'accuse d'avoir violé le droit électoral. | Open Subtitles | لقد إستقالت يوم الإثنين بعد أن قدموا ضدها شكوى قضائية متّهمينها بكسر قوانين الإنتخاب |
Et il a vraiment démissionné, ce qui était un peu étrange en fait. | Open Subtitles | لقد أستقال من عمله. لقد وجدتُ الأمر غريباً قليلاً. |
Comme ça m'a changé moi et c'est pour ça que j'ai démissionné, parce que je ne pourrais jamais faire partie d'un truc qui tourne le dos à la vérité. | Open Subtitles | كما غيرني ولذلك يجب أن أستقيل لأنه لا يمكن أن أنتمي لكيان يدير ظهره للحق |
Deux fonctionnaires ont démissionné de l'Organisation et quatre ne souhaitent pas voir leur contrat renouvelé après expiration. | UN | واستقال موظفان من المنظمة، ولم يرغب أربعة موظفين في تجديد عقودهم لدى انقضاء فترة تعيينهم. |
Le syndicat a fait savoir que le Ministère israélien de la santé ne renouvellerait pas l'autorisation tant que le directeur de l'hôpital n'aurait pas démissionné. | UN | وأشارت النقابة إلى أن وزارة الصحة الاسرائيلية لن تجدد التصريح حتى يستقيل رئيس المستشفى. |