"démobilisation des enfants soldats" - Translation from French to Arabic

    • تسريح الأطفال الجنود
        
    • تسريح الجنود الأطفال
        
    • لتسريح الجنود الأطفال
        
    • لتسريح الأطفال الجنود
        
    • بتسريح الأطفال الجنود
        
    • بتسريح الجنود الأطفال
        
    Toutefois, en dépit des progrès accomplis, les combats fréquents et l'instabilité politique, aussi bien avant qu'après les accords de Sun City, ont fait obstacle à la démobilisation des enfants soldats. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في هذا الصدد، فقد كان من شأن الحالات المتكررة من القتال وعدم الاستقرار السياسي قبل اتفاق سن سيتي وبعده أن أعاقت إحراز تقدم ذي شأن في عملية تسريح الأطفال الجنود.
    Les plans de démobilisation des enfants soldats dans le cadre du processus global de DDRRR sont bien avancés. UN 55 - وبلغ وضع خطط تسريح الأطفال الجنود في إطار أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شوطا طويلا.
    La démobilisation des enfants soldats tarde à se réaliser malgré l'accord signé entre l'UNICEF et le Gouvernement burundais et financé par la Banque mondiale. UN 72 - وما زال تسريح الأطفال الجنود لم يتم حتى الآن رغم الاتفاق الموقَّع بين اليونيسيف والحكومة البوروندية والممول من البنك الدولي.
    Les ressources sont également très insuffisantes pour le programme de démobilisation des enfants soldats. UN وكذلك تفتقر أنشطة تسريح الجنود الأطفال إلى المال بشدّة.
    Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Au Burundi, un accord a été conclu entre l'UNICEF et le gouvernement, en vue d'assurer la démobilisation des enfants soldats. UN وفي بوروندي تم التوصل إلى اتفاق بين اليونيسيف والحكومة لتسريح الجنود الأطفال.
    La démobilisation des enfants soldats sera prioritaire. UN وسوف تعطى الأولوية لتسريح الأطفال الجنود.
    La deuxième phase de la démobilisation des enfants soldats a commencé le 2 décembre 2004 et a été achevée le 31 décembre. UN وقد بدأت المرحلة الثانية من تسريح الأطفال الجنود في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وانتهت بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Elle a évoqué à cet égard le processus de démobilisation des enfants soldats en Sierra Leone et au Libéria, où des enfants de factions opposées avaient été accueillis dans des centres de réadaptation et placés dans des équipes de football mixtes. UN فقد أشارت في هذا الصدد إلى عملية تسريح الأطفال الجنود في سيراليون وليبيريا حيث أدخِل أطفال من فصائل متنازعة مراكز إعادة تأهيل وأدمجوا في فرق مختلطة لكرة القدم.
    454. Les États-Unis d'Amérique ont demandé instamment au Tchad de renforcer ses efforts de démobilisation des enfants soldats et de mettre fin à leur recrutement et à leur utilisation. UN 454- وحثت الولايات المتحدة الأمريكية الحكومة على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تسريح الأطفال الجنود ووضع حد لتجنيدهم واستخدامهم.
    468. L'International Human Rights Association of American Minorities a salué la décision du Tchad d'éloigner le camp de réfugiés d'Ouré Cassoni de la frontière avec le Soudan ainsi que les progrès accomplis dans la démobilisation des enfants soldats. UN 468- وأثنت رابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية على قرار تشاد بنقل مخيم أوري كاسوني للاجئين بعيداً عن الحدود السودانية. كما أثنت على التقدم المحرز في تسريح الأطفال الجنود.
    L'expert indépendant recommande également que les autorités burundaises et, en particulier, le Conseil national pour la défense de la démocratie − Forces pour la défense de la démocratie (CNDDFDD) accélèrent le processus de démobilisation des enfants soldats. UN كما يوصي الخبير المستقل السلطات البوروندية، وخاصة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، بتعجيل تسريح الأطفال الجنود.
    75. L'expert indépendant recommande également que les autorités burundaises et, en particulier le CNDDFDD, accélèrent le processus de démobilisation des enfants soldats. UN 75- كما يوصي الخبير المستقل السلطات البوروندية، وخاصة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، بتعجيل تسريح الأطفال الجنود.
    Un certain nombre d'autres recommandations ont été formulées, notamment l'achèvement par les Forces armées burundaises (FAB) et les mouvements politiques armés de la démobilisation des enfants soldats. UN 15 - وقُدم عدد من التوصيات الأخرى، بما في ذلك إكمال القوات المسلحة البوروندية والحركات السياسية المسلحة لعملية تسريح الأطفال الجنود.
    Une autre délégation a souhaité savoir si l'UNICEF serait partie prenante dans la démobilisation des enfants soldats et comment le Fonds envisageait son rôle en matière d'éducation pour la paix. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Le processus de paix de Machakos devrait faciliter la démobilisation des enfants soldats. UN ومن المفروض أن تفضي عملية مشاكوس للسلام إلى تيسير تسريح الجنود الأطفال.
    Il est aussi recommandé que la MONUC soit chargée d'aider l'UNICEF à assurer la démobilisation des enfants soldats dans tout le pays. UN ومن المستصوب أيضا أن تكلف البعثة بمهمة مساعدة اليونيسيف في تسريح الجنود الأطفال في جميع أرجاء البلد.
    Au cours de la période à l'examen, les préparatifs en vue de la démobilisation des enfants soldats se sont intensifiés. UN 45 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت عمليات الإعداد لتسريح الجنود الأطفال اكتساب قوة دافعة.
    La Rapporteuse spéciale estime qu'il est urgent que le gouvernement mette en place une stratégie de démobilisation des enfants soldats. UN 90- ترى المقررة الخاصة أن الحاجة ملحة لكي تقوم الحكومة بوضع استراتيجية لتسريح الجنود الأطفال.
    Notre programme national de démobilisation des enfants soldats a été mené à bien la même année. UN ومشروعنا على نطاق البلد لتسريح الأطفال الجنود أكملناه في عام 2006.
    La Commission nationale de démobilisation des enfants soldats, officiellement créée en octobre, regroupe cinq ministres et des représentants d'ONG, d'organismes des Nations Unies et d'anciens enfants soldats, et sera épaulée par des points de contact qui seront nommés par le Gouvernement. UN وقال إن اللجنة الوطنية المعنية بتسريح الأطفال الجنود التي باشرت مهامها رسميا في تشرين الأول/أكتوبر تتألف من خمسة وزراء وممثلين عن المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ومن جنود أطفال سابقين. وسوف تتلقى تلك اللجنة المساعدة من مراكز تنسيق تحددها الحكومة.
    La délégation a suggéré que les cas de présence d'enfants dans les forces armées soient transmis au coordonnateur de l'armée tchadienne pour la démobilisation des enfants soldats. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more