"démobilisation des ex-combattants" - Translation from French to Arabic

    • المقاتلين السابقين وتسريحهم
        
    • تسريح المقاتلين السابقين
        
    • المحاربين السابقين وتسريحهم
        
    • تسريح المحاربين السابقين
        
    • بتسريح المقاتلين السابقين
        
    • لتسريح المقاتلين السابقين
        
    • وتسريح المقاتلين السابقين
        
    Elle ne s'arrête pas à la réussite du désarmement et de la démobilisation des ex-combattants ni à la déclaration officielle de la fin d'un conflit armé. UN كما أنه يتجاوز نجاح نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم والإعلان رسمياً عن انتهاء الصراع المسلح.
    Le Président Kabbah a annoncé les priorités immédiates de son gouvernement : la fourniture de secours humanitaires et de produits pétroliers, la relance des programmes d'aide internationale et le désarmement et la démobilisation des ex-combattants. UN وبيﱠن الرئيس كباح اﻷولويات الفورية لحكومته وهي تقديم اﻹمدادات اﻹنسانية والمنتجات النفطية وإعادة تنشيط برامج المعونة الدولية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    1.3 Désarmement et démobilisation des ex-combattants UN 1-3 نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم
    :: De démobilisation des ex-combattants des Forces nouvelles ; UN تسريح المقاتلين السابقين التابعين للقوات الجديدة؛
    Parmi ces mesures, il convient de souligner la démobilisation des ex-combattants et le désarmement, conformément à des plans détaillés et à l'expérience acquise précédemment. UN ومن بين التدابير التي قد تتخذ في هذا المجال تسريح المقاتلين السابقين وجمع اﻷسلحة، بالاستناد الى خطط مفصلة وتجارب سابقة.
    Notamment, il est urgent que les fonds nécessaires soient dégagés pour permettre la mise en oeuvre des programmes de démobilisation des ex-combattants. UN ومن الملح بصفة خاصة أن تتوفر اﻷموال اللازمة من أجل تنفيذ برامج تسريح المقاتلين السابقين.
    Réalisation escomptée 1.3 : Désarmement et démobilisation des ex-combattants UN الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم
    En tant que pays fournisseur de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria, nous sommes heureux que les importants progrès réalisés dans le désarmement et la démobilisation des ex-combattants soient attribués au déploiement de la Mission des Nations Unies. UN وبوصفنا بلدا من البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يسرنا أن نرى أن التقدم الملموس بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم يعزى إلى نشر بعثة الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement n'assure toujours pas une sécurité adéquate dans les régions où le désarmement et la démobilisation des ex-combattants et le démantèlement des points de contrôle ont été exécutés en application d'accords entre lui et les groupes armés, et entre ces groupes eux-mêmes. UN وما زال يتعيّن على الحكومة أن تكفل الوجود الأمني الكافي في المناطق التي جرى فيها نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وتفكيك نقاط التفتيش، تنفيذاً للاتفاقات المبرمة بين الحكومة والجماعات المسلحة، وفيما بين الجماعات المسلحة ذاتها.
    Comme il est indiqué dans les tableaux, une assistance a été fournie au Gouvernement congolais en vue d'améliorer la protection des civils au moyen de missions d'évaluation conjointes et de l'instauration de conditions de sécurité propices au retour des déplacés et des réfugiés, de la stabilisation des zones sensibles et du désarmement et la démobilisation des ex-combattants. UN 7 - على النحو المبيّن في الأطر السالفة الذكر، قُدمت المساعدة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تحسين حماية المدنيين من خلال بعثات التقييم المشتركة وضمان تهيئة الشروط الأمنية لعودة المشردين داخليا واللاجئين، وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    Comme il est indiqué dans les tableaux, cette composante portait sur l'assistance fournie au Gouvernement congolais pour l'amélioration de la protection des civils, la stabilisation des zones sensibles et le désarmement et la démobilisation des ex-combattants au moyen de missions d'évaluation conjointes, et l'instauration de conditions de sécurité propices au retour des déplacés et des réfugiés. UN 21 - يعكس هذا العنصر، كما يرد وصفه في الأطر، المساعدة المقدمة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تحسين حماية المدنيين، وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم من خلال بعثات التقييم المشتركة؛ وضمان تهيئة الظروف الأمنية لعودة المشردين واللاجئين.
    En tout état de cause, la démobilisation des ex-combattants des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) devra être achevée au plus tard deux mois avant la date fixée pour l'élection présidentielle. UN وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    La délégation a approuvé la stratégie et les domaines thématiques du cadre de coopération de pays, en particulier le renforcement des capacités dans les domaines de la sécurité et du système judiciaire et l'appui à la démobilisation des ex-combattants. UN وأيد الوفد الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ﻹطار التعاون القطري، ولا سيما تعزيز القدرة في مجالات اﻷمن والنظام القضائي ودعم تسريح المقاتلين السابقين.
    La délégation a approuvé la stratégie et les domaines thématiques du cadre de coopération de pays, en particulier le renforcement des capacités dans les domaines de la sécurité et du système judiciaire et l'appui à la démobilisation des ex-combattants. UN وأيد الوفد الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ﻹطار التعاون القطري، ولا سيما تعزيز القدرة في مجالات اﻷمن والنظام القضائي ودعم تسريح المقاتلين السابقين.
    24. Engage les États Membres à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter la démobilisation des ex-combattants et leur réinsertion dans la société; UN " ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    24. Engage les États Membres à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter la démobilisation des ex-combattants et leur réinsertion dans la société; UN ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Le Fonds d'affectation spéciale du Rwanda, qui est essentiellement consacré à l'intégration et à la démobilisation des ex-combattants, a été géré par le bureau du pays du PNUD. UN وقام المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي بإدارة صندوق رواندا الاستئماني الذي يُركز على إعادة إدماج المحاربين السابقين وتسريحهم.
    C'est pourquoi la Norvège estime que le mandat des futures opérations de maintien de la paix devra prévoir la démobilisation des ex-combattants et le retrait des armes légères. UN ولذلك فإن حكومته تعتقد بأن تسريح المحاربين السابقين وجمع اﻷسلحة الصغيرة ينبغي أن تدرج ضمن ولايات عمليات السلام مستقبلا.
    J'ai invité le Gouvernement et la communauté des donateurs à aller de l'avant en mettant rapidement en oeuvre les plans de démobilisation des ex-combattants et la restructuration des forces armées, conditions préalables indispensables à l'instauration d'une paix durable dans le pays. UN كما دعوت حكومة غينيا - بيساو ومجتمع المانحين إلى المضي قدما في تنفيذ الخطط المتعلقة بتسريح المقاتلين السابقين وإعادة تشكيل القوات المسلحة لأن ذلك أمر لا غنى عنه من أجل استتباب السلم الدائم في البلاد.
    Conformément aux tâches supplémentaires qui lui ont été assignées en février 1995 dans le cadre de la création d'UNAVEM III, le Groupe continuerait à appuyer la démobilisation des ex-combattants de l'UNITA et leur réinsertion dans la société. UN ووفقا للولاية اﻹضافية التي عهد بها اليها في شباط/ فبراير ١٩٩٥ فيما يتصل بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، فإنها ستواصل تقديم الدعم لتسريح المقاتلين السابقين ليونيتا وإعادة إدماجهم الاجتماعي.
    Les résultats portent sur l'appui à apporter à la restructuration des forces de police et à la démobilisation des ex-combattants. UN وتركز النواتج على دعم إعادة بناء قوات الشرطة وتسريح المقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more