Nous savons que le processus de transition vers la démocratie ne prend pas fin avec la tenue d'élections. | UN | إننا نعرف أن الانتقال إلى الديمقراطية لا ينتهي بأية انتخابات. |
La démocratie ne peut rester sans défense. | UN | الديمقراطية لا يمكن بالطبع تركها دون حماية. |
Les élections ne garantissent peut-être pas la démocratie, mais la démocratie ne saurait exister sans élections crédibles. | UN | وقد لا تضمن الانتخابات وجود الديمقراطية، لكن الديمقراطية لا يمكن أن توجد بدون انتخابات موثوقة. |
Le processus d'instauration de la démocratie ne prendra pas fin avec le retour du Président Aristide; il n'aura fait que commencer. | UN | لكن عملية إرساء الديمقراطية لن تنتهي بعودة الرئيس أريستيد، بل أن عودته ليست سوى بدايتها. |
16. La délégation bolivienne juge donc d'autant plus regrettable que le même esprit de démocratie ne soit pas encore apparent à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 16 - وأضاف قائلاً إنه قد تبيَّن لوفده أن مما يدعو إلى الأسف أن نفس روح الديمقراطية ليست موجودة بعد في الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi chaque pays doit définir pour lui-même le type et la forme de démocratie qu'il souhaite adopter, car la démocratie ne peut pas être imposée. | UN | لهذا السبب، على كل بلد أن يحدد لنفسه نوع وشكل الديمقراطية التي يريد أن يعتمدها وذلك لأن الديمقراطية لا يمكن فرضها. |
La démocratie ne peut pas être imposée, elle doit être cultivée. | UN | لكن الديمقراطية لا يمكن فرضها، بل يجب أن تربى وترعرع. |
Ce participant a soulevé aussi la question du libéralisme et des droits de l'homme et a affirmé que la démocratie ne se résolvait pas au seul respect des droits de l'homme. | UN | كما أثار المشترك نقطة ذات صلة بالسوق وحقوق الإنسان قائلاً إن الديمقراطية لا تتعلق في حد ذاتها بإعمال حقوق الإنسان. |
Il estime qu'une démocratie ne peut fonctionner que si les citoyens et leurs représentants élus sont pleinement informés. | UN | ومن رأيه أن الديمقراطية لا يمكن أن تؤتي أكلها إلا إذا كان المواطنون وممثلوهم المنتخَبون على اطلاع تام. |
Bien évidemment, la démocratie ne se résume pas à l'organisation d'une série d'élections. | UN | ومن الواضح أن الديمقراطية لا تقتصر على إجراء سلسلة من الانتخابات. |
Il estime qu’une démocratie ne peut fonctionner que si les citoyens et leurs représentants élus sont pleinement informés. | UN | وفي رأيه أن مسيرة الديمقراطية لا يمكن أن تتحقق إلا إذا حصل المواطنون والممثلون المنتخبون على المعلومات الكاملة. |
Je crois que la démocratie ne saurait être exportée ou importée; c'est un état d'esprit qui doit être appris. | UN | أعتقد أن الديمقراطية لا يمكن أبدا أن تصدر أو تستورد؛ إنها حالة ذهنية ويجب اكتسابها. |
Trop de démocratie ne tue pas la paix. | UN | إن الإفراط في الديمقراطية لا يقوض السلام. |
M. Vieira de Mello a souligné que la démocratie ne pouvait pas être imposée de l'extérieur mais devait venir de l'intérieur. | UN | وشدد السيد فييرا دي ميلو على أن الديمقراطية لا يمكن فرضها من الخارج؛ وإنما ينبغي أن تنبع من الداخل. |
Elle fait également ressortir que la démocratie ne peut être imposée de l'extérieur. | UN | ويؤكد أيضا أن الديمقراطية لا يمكن فرضها من مصدر خارجي. |
Nous croyons également que la démocratie ne peut exister dans une situation de pauvreté abjecte. | UN | كما أننا نؤمن بأن الديمقراطية لا يمكن أن تعيش في ظل حالة من الفقر المدقع. |
Cependant, nous savons que la démocratie ne s'arrête pas avec les élections. | UN | ومع ذلك، فإننا نعلم أن الديمقراطية لا تنتهي بالانتخابات. |
L'Amérique centrale a compris que la démocratie ne pouvait pas reposer uniquement sur les libertés politiques mais qu'il fallait également être conscient des enjeux économiques et sociaux liés au chômage, à la fracture sociale, à la pauvreté et à l'environnement. | UN | إن أمريكا الوسطى تدرك أن الديمقراطية لا يمكن أن تعتمد في بقائها على الحرية السياسية وحدها. |
Sans cet effort, la démocratie ne signifiera pas grandchose pour les peuples autochtones et le racisme persistera. | UN | وما لم تُبذل جهود من هذا القبيل، فإن الديمقراطية لن تعني الشيء الكثير للشعوب الأصلية وسوف تستمر العنصرية. |
La démocratie ne peut survivre si les gens ont faim et n'ont pas de travail. | UN | وقال إن الديمقراطية لن تعمر طويلا إذا كان الناس جياعا وليس لديهم عمل. |
Mais, une fois établie, la démocratie ne peut être considérée comme acquise. | UN | لكن الديمقراطية ليست شيئا يمكن تحقيقه مرة واحدة بصورة نهائية. |