"démocratique du congo avec" - Translation from French to Arabic

    • الكونغو الديمقراطية مع
        
    Une telle force aura pour tâche de surveiller et de sécuriser les frontières communes de la République démocratique du Congo avec le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda. UN ويكون من شـأن القوة أن تراقب وتحمي حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي، ومع رواندا، ومع أوغندا.
    Le Groupe a concentré ses investigations sur les frontières de la République démocratique du Congo avec le Burundi, la Zambie, l'Ouganda et le Rwanda. UN وركز الفريق تحقيقاته على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي وزامبيا وأوغندا ورواندا.
    À cet égard, la mission s'est félicitée de la collaboration des autorités de la République démocratique du Congo avec les mécanismes de justice internationaux, en particulier la Cour pénale internationale. UN وفي ذلك الصدد، رحبت البعثة بنجاح تعاون السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع آليات العدالة الدولية، لا سيما المحكمة الجنائية الدولية.
    Ils se sont en outre félicités de la coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le Groupe de travail et le Représentant spécial du Secrétaire général. UN 5 - ورحبوا أيضا بتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الفريق العامل ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    34 patrouilles quotidiennes d'observateurs militaires par les brigades d'Ituri, du Nord-Kivu et du Sud-Kivu pour surveiller les frontières de la République démocratique du Congo avec le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda UN تنفيذ 34 دورية للوحدات العسكرية في اليوم من قبل ألوية إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا وبوروندي ورواندا
    Le CIO a travaillé au Libéria avec la MINUL, en République démocratique du Congo avec la MONUC et en Haïti avec la MINUSTAH, par l'intermédiaire des milieux sportifs. UN وعملت اللجنة الأوليمبية الدولية بنجاح في ليبريا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي هايتي مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، من خلال المجتمع الرياضي في البلد.
    Avant de se rendre à Kinshasa, le 20 juin, la mission a examiné la situation dans la République démocratique du Congo avec des hauts responsables de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN 70 - قامت البعثة قبل زيارتها لكينشاسا في 20 حزيران/يونيه، بمناقشة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    a) Se félicitant de la coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le Groupe de travail et le Représentant spécial du Secrétaire général; UN (أ) الترحيب بتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الفريق العامل والممثل الخاص للأمين العام؛
    Le CIO a travaillé au Libéria avec la MINUL, en République démocratique du Congo avec la MONUC et en Haïti avec la MINUSTAH, à travers le relais des milieux sportifs. UN وعملت بنجاح اللجنة الأوليمبية الدولية في ليبريا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي هايتي مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من خلال المجتمع الرياضي في البلد.
    Dans cette optique, elle plaide pour le renouvellement de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo avec un mandat renforcé, facteur clef pour maintenir dans l'est du Congo la perspective d'un règlement du conflit et d'éviter un scénario somalien. UN ومن ذلك المنظور، تدعو بلجيكا إلى تجديد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع منحها ولاية معززة، وهي تعد عنصرا رئيسيا في الحفاظ، في شرق الكونغو، على احتمالات تسوية الأزمة وتجنب حدوث سيناريو صومالي آخر.
    L'Union européenne a entrepris une évaluation détaillée du secteur de la justice en République démocratique du Congo avec la participation étroite de la MONUC, du Département des opérations de maintien de la paix, du PNUD, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des Gouvernements belge, britannique et français. UN وقد بدأ الاتحاد الأوروبي عملية تقييم شاملة للقطاع القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مشاركة وثيقة من جانب البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومات بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة.
    À cet égard, le Conseil se félicite des contacts pris par le Président de la République démocratique du Congo avec les institutions financières internationales et souligne le rôle essentiel joué par ces dernières en ce qui concerne les réformes économiques en République démocratique du Congo. UN ورحب المجلس في هذا الصدد بالاتصالات التي أجراها رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مع المؤسسات المالية الدولية، وشدد على الدور الأساسي الذي تلعبه هذه المؤسسات بشأن الإصلاحات الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Selon les représentantes d'un groupe de femmes, il conviendrait d'harmoniser le processus de paix en République démocratique du Congo avec celui au Burundi, sur la base de l'Accord d'Arusha. UN 93 - وقال ممثلو إحدى المجموعات النسائية إنه ينبغي المواءمة بين عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع عملية السلام في بوروندي على أساس اتفاق أروشا.
    Ce sont donc 200 hommes qui manquent à l'appel. Les 47 hommes retournés en République démocratique du Congo avec le colonel Bisongo au début d'octobre 2005 y ont été interceptés plus tard par les Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN 70 - أما فيما يتعلق بالرجال الـ 47 الذين عبروا الحدود ثانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الكولونيل بيزوغو في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2005، فقد اعترضتهم، جمهورية الكونغو الديمقراطية، القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La déclaration demande, entre autres dispositions, l'aide de la MONUC pour l'établissement de contacts avec les signataires de Lusaka; l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et le déploiement immédiat de la MONUC aux frontières de la République démocratique du Congo avec le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi, ainsi que la démilitarisation de Kindu et de Kisangani. UN ويدعو البيان، فـــــي جملـــة أمور، إلى مساعدة المــاي - ماي في إقامة اتصال مع الجهات الموقعة لاتفاق لوساكا؛ وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ والنشر الفوري للبعثة إلى حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع رواندا وأوغندا وبوروندي وكذلك تجريد كندو وكيسنغاني من السلاح.
    La mission se félicite de la réponse généralement positive que les parties signataires de l'Accord de Lusaka ont donné à l'idée qu'elle a proposée d'établir un < < rideau > > de forces le long des frontières de la République démocratique du Congo avec l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi. UN 17 - وأيدت البعثة ترحيبها بالاستجابة التي اتخذت طابعا إيجابيا على وجه العموم، من جانب الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا، إزاء الفكرة التي اقترحتها بشأن إنشاء " ستار " من القوات بمحاذاة حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا وبوروندي.
    Se déclarant profondément préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le facilitateur du dialogue national choisi avec l'aide de l'Organisation de l'unité africaine, et notamment par le fait que des délégués ont été empêchés de se rendre à la réunion préparatoire de Cotonou tenue le 6 juin 2000, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الطرف الميسر للحوار الوطني الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك منع المندوبين من حضور اجتماع كوتونو التحضيري المعقود في 6 حزيران/يونيه 2000،
    Se déclarant profondément préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le facilitateur du dialogue national choisi avec l'aide de l'Organisation de l'unité africaine, et notamment par le fait que des délégués ont été empêchés de se rendre à la réunion préparatoire de Cotonou tenue le 6 juin 2000, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الطرف الميسر للحوار الوطني الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك منع المندوبين من حضور اجتماع كوتونو التحضيري المعقود في 6 حزيران/يونيه 2000،
    Se déclarant profondément préoccupé par le manque de coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le facilitateur du dialogue national choisi avec l'aide de l'Organisation de l'unité africaine, et notamment par le fait que des délégués ont été empêchés de se rendre à la réunion préparatoire de Cotonou tenue le 6 juin 2000, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الطرف الميسر للحوار الوطني الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك منع المندوبين من حضور اجتماع كوتونو التحضيري المعقود في 6 حزيران/يونيه 2000،
    Le 4 décembre 2009 à Genève, l'organisation a arrangé, en collaboration avec le réseau œcuménique allemand pour l'Afrique centrale, une discussion sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo avec le bureau du Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، عقدت المنظمة مع الشبكة المسكونية لوسط أفريقيا مناقشة في جنيف عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مكتب المقرر الخاص المعني بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more