Si les forces ougandaises ont réussi à chasser l'Armée de résistance du Seigneur du pays, ce groupe continue de faire des ravages en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | وفي حين نجحت القوات الأوغندية في إخراج جيش الرب للمقاومة من أوغندا، فلا تزال هذه الجماعة تتسبب في معاناة شديدة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Elle a notamment fait observer que plus de 450 000 personnes ont été déplacées du fait de la LRA, y compris en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | ولاحظ الاتحاد الأفريقي على وجه الخصوص أن جيش الرب للمقاومة تسبب في تشريد 000 450 شخص، بما في ذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
On peut citer en exemple les fonds communs humanitaires au Soudan, en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | ومن الأمثلة على تلك الصناديق، الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Cette confiance a été illustrée par le renvoi à la Cour des situations en Ouganda, en République démocratique du Congo et en République centrafricaine par les États eux-mêmes. | UN | وقد كان البرهان على تلك الثقة إحالة حالات أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من طرف الدول أنفسها. |
À cet égard, nous accueillons avec grande satisfaction la coopération de certains États qui a permis notamment le transfert de trois prévenus, au cours de l'année à l'examen, dans le cadre des situations en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا حارا بتعاون بعض الدول التي أتاحت، على نحو خاص، إحالة ثلاثة متهمين فيما يتعلق بحالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى خلال السنة قيد الاستعراض. |
Nous nous félicitons tout particulièrement des nouvelles arrestations faites dans le cadre de la situation qui règne en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | إننا نرحب على وجه الخصوص بتنفيذ الاعتقالات الإضافية المتعلقة بحالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Certains progrès ont été enregistrés dans le domaine de la coopération, comme en témoigne, par exemple, l'appui que la Cour a reçu des missions des Nations Unies sur le terrain en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | لقد حدث بعض التقدم في مجال التعاون، وهو ما تجلى على سبيل المثال في الدعم الذي تلقته المحكمة من البعثات الميدانية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les situations en Ouganda, en République démocratique du Congo et en République centrafricaine ont été déférées par les États concernés eux-mêmes, les situations au Darfour, au Soudan et en République arabe libyenne l'ayant été par le Conseil de sécurité. | UN | والحالات في كل من أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى فقد أحالتها الدول المعنية، أما الحالات في كل من دارفور والسودان والجماهيرية العربية الليبية فقد أحالها مجلس الأمن. |
La Section des communications planifie, met en place, fait fonctionner et entretient un système de communications vocales en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | 113 - يخطط قسم الاتصالات ويقيم ويشغل ويصون الهياكل الأساسية للاتصالات الصوتية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Cour est saisie de cinq situations. Celles en Ouganda, en République démocratique du Congo et en République centrafricaine ont été déférées à la Cour par lesdits États, qui sont parties au Statut de Rome, et celle au Darfour (Soudan) a été déférée par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهناك خمس حالات تنظر فيها المحكمة، منها الحالات في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى التي أُحيلت من قبل إلى المحكمة كلّ على حدة من جانب تلك الدول، وهي نفسها أطراف في نظام روما الأساسي. أما الحالة في دارفور، السودان، فقد أحالها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
c) Le nombre de violations commises par la LRA en territoire ougandais avait diminué, parce que le groupe opérait ailleurs (au Sud-Soudan, dans la République démocratique du Congo et en République centrafricaine) où des violations graves avaient été signalées; | UN | (ج) قلت الانتهاكات التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة في أوغندا لأن هذه المجموعة تعمل في أماكن أخرى (جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى)، حيث أُبلغ عن وقوع انتهاكات جسيمة؛ |
Hors de l'Ouganda, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a continué de commettre des violations contre des enfants au Soudan, en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | 191 - واستمر جيش الرب للمقاومة في ارتكاب انتهاكات ضد الأطفال خارج أوغندا، وفي السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les principales priorités pour le renforcement de l'intervention humanitaire dans les régions où sévit la LRA comprennent l'amélioration de l'accès, notamment au moyen de capacités logistiques accrues, ainsi que le renforcement des capacités d'intervention en mobilisant un plus grand nombre de partenaires opérationnels, en particulier en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | ومن أولى الأولويات لتعزيز الاستجابة الإنسانية في المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة تحسين إمكانية الوصول، ولا سيما عن طريق زيادة القدرة اللوجستية، فضلا عن تعزيز القدرات على الاستجابة من خلال إشراك المزيد من الشركاء التنفيذيين، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Gouvernement australien demeure profondément inquiet devant l'instabilité, la violence et les violations des droits de l'homme qui ont lieu en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | 39 - واستطردت قائلة إن حكومة بلدها لا تزال تشعر بعميق القلق إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
< < L'ONU attachant une haute importance à la qualité desdits services, le prestataire appliquera un programme de gestion de la qualité ISO 9000 pour l'ensemble des processus visés dans le présent contrat qui concernent la prestation de services de terminaux aériens en République démocratique du Congo et en République centrafricaine. | UN | " نظرا لما تعلقه الأمم المتحدة من أهمية بالغة على نوعية أداء تلك الخدمات، يتعين على المقاول أن ينفذ برنامجا للجودة في نطاق مجموعة معايير نظام الإدارة الجيدة ISO 9000 بالنسبة لجميع العمليات التي تدخل في نطاق عقد خدمات المطارات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |