"démocratique du congo et en sierra leone" - Translation from French to Arabic

    • الكونغو الديمقراطية وسيراليون
        
    Nous nous félicitons des mesures prises pour la paix au Libéria, au Soudan, en Somalie, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN ونرحب بالخطوات المتخذة صوب تحقيق السلام في ليبريا والسودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    L'Union européenne a joué un rôle clef dans le déroulement pacifique des élections présidentielles en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN واضطلع الاتحاد الأوروبي بدور أساسي في إكمال الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بصورة سلمية.
    Depuis, l'espoir se fait jour d'un règlement de certains conflits régionaux, ou tout au moins d'une amélioration de la situation : c'est le cas de la guerre entre l'Éthiopie et l'Érythrée et des guerres civiles dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئت تتجدد الآمال في تسوية بعض الصراعات الإقليمية أو تحسين ظروفها، مثل الحرب بين إثيوبيا وإريتريا، والحربين الأهليتين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    Cette nécessité est devenue particulièrement manifeste compte tenu des conflits récents qui ont éclaté dans les Balkans et des conflits qui se prolongent en Afrique, notamment en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN وأصبحت هذه الضرورة واضحة بصورة خاصة على ضوء الصراعات الأخيرة في دول البلقان والصراعات التي طال أمدها في أفريقيا، مثل الصراعين الدائرين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    En Afrique, les Nations Unies coopèrent aux efforts pour rétablir la paix dans des situations de conflit comme en République démocratique du Congo et en Sierra Leone, et dans le conflit frontalier entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وفي أفريقيا، تتعاون اﻷمم المتحدة فــي الجهــود الرامية إلى إحلال السلام في حالات الصراع كمــا فــي جمهوريــة الكونغو الديمقراطية وسيراليون وفي النزاع الحــدودي اﻵخــر بين إثيوبيا وإريتريا.
    Les opérations en cours en République démocratique du Congo et en Sierra Leone illustrent mieux qu'aucune autre l'ampleur des problèmes exposés ci-dessus. UN 77 - ولم تبيِّن أي عملية حجم التحديات المذكورة أعلاه مثلما بينته عمليتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    En même temps, la situation au Kosovo, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone s'est aggravée de sorte que l'on a eu davantage besoin de l'aide du Haut Commissariat. UN وفي نفس الوقت، فإن الحالة في كوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون قد تدهورت مما أسفر عن ازدياد الحاجة إلى المساعدة المقدمة من المفوضية.
    La Directrice régionale a décrit le processus de programmation régionale et d'examen du budget, faisant observer que les événements politiques récents avaient rendu la programmation particulièrement difficile en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN وقدمت المديرة التنفيذية شرحا للبرنامج اﻹقليمي وعملية استعراض الميزانية، ملاحظة أنه نظرا لﻷحداث السياسية اﻷخيرة، فقد اتسمت عملية البرمجة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بصعوبة خاصة.
    Pour les missions de maintien de la paix en République démocratique du Congo et en Sierra Leone seulement, environ 50 000 Casques bleus et fonctionnaires ont été transportés au moyen d'avions-cargos en 2002. UN ففي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وحديهما تم نقل 000 50 من جنود وموظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام بواسطة طائرات بضائع في عام 2002.
    Des guerres pour le contrôle des riches gisements de diamants ont éclaté notamment en Angola, au Libéria, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone et maintenant aussi dans le sud de la Guinée. UN كما تدور الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس الغنية. والماس عامل في الحروب الجارية في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبيريا وفي النـزاع الآخذ في التطور في جنوب غينيا.
    Durant la période considérée, la Division de l'assistance électorale a travaillé avec plusieurs grandes missions des Nations Unies, en Afghanistan, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN ففي الفترة المشمولة بالاستعراض، عملت شعبة المساعدة الانتخابية مع بعثات رئيسية للأمم المتحدة في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    Le HCR a lancé son programme d'éducation pour la paix en Côte d'Ivoire, en Érythrée, en Éthiopie, en Guinée, au Kenya, au Libéria, en Ouganda, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN ويعمل برنامج مفوضية الأمم المتحدة لتعليم ثقافة السلام في إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وغينيا وكوت ديفوار وكينيا وليبريا.
    Ces dispositifs ont permis de compléter diverses activités cruciales d'exécution des mandats en Afghanistan, en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Kosovo, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN وكانت هذه الترتيبات مكملة لأنشطة تنفيذ الولايات الحاسمة في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وكوت ديفوار وكوسوفو وهايتي.
    Quant au Directeur de la Division Afrique II, il serait chargé des opérations en Afrique de l'Ouest et dans la région des Grands Lacs, notamment des opérations au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN وسيدير مدير شعبة أفريقيا الثانية العمليات في منطقة غرب أفريقيا والبحيرات الكبرى، بما في ذلك العمليات في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا.
    Ainsi, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone, une approche judicieuse a consisté à fournir du matériel scolaire aux écoles acceptant des enfants démobilisés, ce qui a été bénéfique pour l'ensemble des élèves. UN ويشمل أحد النهج المفيدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون توفير معدات للمدارس التي تقبل الأطفال المسرَّحين، وبالتالي يستفيد منه كل الطلبة.
    Le Service radio et vidéo, dans ses bulletins d’information, a largement rendu compte de la situation en Angola, au Libéria, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN ٢ - وقامت دائرة اﻹذاعة واﻷنباء المركزية، في نشرتها اﻹخبارية، بتغطية مسهبة لﻷوضاع في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا.
    La prise en compte des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés dans les résolutions du Conseil a renforcé les initiatives en faveur de la protection des enfants en période de conflit, notamment en habilitant les missions de maintien de la paix déployées en République démocratique du Congo et en Sierra Leone à jouer un rôle moteur dans ce domaine. UN وأدى إدخال الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة فــي قـــرارات مجلس الأمن إلى تعزيز مبادرات حماية الأطفال في حالات الصراع، ولا سيما تمكين بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون من الاضطلاع بدور قيادي في حماية الأطفال.
    Le Rapporteur spécial examine les conflits qui ont lieu en Angola, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone et étudie la présence de mercenaires dans ces conflits et dans les divers trafics qui permettent de les financer, principalement le trafic de diamants et d'autres pierres précieuses. UN ويستعرض المقرر الخاص النزاعات الدائرة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وينظر في وجود مرتزقة يشاركون في تلك النزاعات وما يحدث من اتجار غير مشروع هدفه تمويل تلك النزاعات وبخاصة الاتجار غير المشروع في الماس وغيره من الأحجار الكريمة.
    Outre les plans d'action, les outils visant à améliorer la mise en œuvre et la responsabilisation comprennent un programme mis en œuvre à l'échelle locale par Global Network of Women Peacebuilders en Colombie, au Libéria, au Népal, en Ouganda, aux Philippines, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN 70 - وإضافة إلى خطط العمل، تشمل الأدوات التي تحسّن التنفيذ والمساءلة " البرنامج المتعلق بالمشاركة المحلية " الذي تنفذه الشبكة العالمية للنساء العاملات في مجال بناء السلام في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والفلبين وكولومبيا وليبريا ونيبال.
    Parce qu'ils sont petits et précieux, les diamants servent à effectuer des transactions illicites, blanchir de l'argent, acheter des armes, etc. Ils ont financé sept guerres impitoyables en Afrique dans les années 90, dont quatre dans des PMA : en Angola, au Libéria, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN 21 - ونظرا لصغر حجم الماس وارتفاع قيمته، فكثيرا ما يستخدم في الصفقات غير المشروعة، وفي غسل الأموال، وشراء الأسلحة وما إلى ذلك. وقد أجج الماس اشتعال سبع حروب ضروس في بقاع من أفريقيا سنة 1990، منها أقل البلدان نموا الأربعة التالية: أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more