"démocratique en cours" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية الجارية
        
    • الديمقراطي الجارية
        
    • الديمقراطي الجاري
        
    La communauté internationale et plus particulièrement les membres du Conseil de sécurité continueront à apporter leur total appui au processus démocratique en cours. UN إن المجتمع الدولي، وبخاصة أعضاء مجلس اﻷمن، سيواصلون تقديم دعمهم التام للعملية الديمقراطية الجارية.
    Nous souhaitons vivement que le processus démocratique en cours en République démocratique du Congo se poursuive avec succès. UN ولدينا أمل كبير بأن تتواصل بنجاح العملية الديمقراطية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Niger vient de convaincre la communauté internationale du caractère désormais irréversible du processus démocratique en cours et de son ferme engagement à mettre en place des institutions démocratiques durables. UN وقد أقنعت النيجر المجتمع الدولي لتوها بطبيعة عمليتها الديمقراطية الجارية التي لا رجعة فيها، وبالتزامها القوي بإنشاء مؤسسات ديمقراطية دائمة.
    Certains comportements des autorités, s'ils ne sont pas contenus et corrigés dès le départ, pourraient compromettre le processus de régularisation démocratique en cours. UN وقد تضر بعض تصرفات السلطات، ما لم يتم احتواؤها وتصحيحها منذ البداية، بعملية التنظيم الديمقراطي الجارية.
    La transition démocratique en cours au Moyen-Orient ne fait que mettre en lumière l'impasse sur la question nucléaire iranienne. UN إن الانتقال الديمقراطي الجاري في الشرق الأوسط يجعل المأزق بشأن المسألة النووية الإيرانية أكثر وضوحا.
    Cette visite de l'Expert indépendant a coïncidé avec la tenue des élections régionales et locales et lui a permis de se rendre compte de l'évolution de la dynamique démocratique en cours. UN وقد تزامنت زيارة الخبير المستقل مع إجراء الانتخابات الإقليمية والمحلية، وسمحت له بالتحقق من تطور العملية الديمقراطية الجارية.
    Le Rapporteur spécial se félicite du courage et de la vitalité de la société civile mauritanienne, particulièrement réprimée pendant des années, dont l'engagement et la mobilisation sont des facteurs déterminants dans le processus démocratique en cours. UN ويرحب المقرر الخاص بشجاعة وحيوية المجتمع المدني في موريتانيا، الذي تعرض للقمع بصفة خاصة طوال سنوات، والذي يشكل التزامه وتعبئته عاملين رئيسيين في العملية الديمقراطية الجارية.
    Il a particulièrement tenu à inscrire sa visite dans la dynamique démocratique en cours, en rencontrant les principales composantes politiques du pays, y compris les Forces nouvelles. UN وأصر المقرر الخاص على إدراج زيارته في إطار الدينامية الديمقراطية الجارية وذلك باستقبال أهم العناصر السياسية في البلد بما في ذلك القوى الجديدة.
    Cette corruption dégrade à la fois l'image du pays et le processus démocratique en cours et pourrait menacer la tenue et la reconnaissance internationale des élections. UN ويلحق الفساد من هذا القبيل الضرر بكل من صورة البلد والعملية الديمقراطية الجارية وقد يعرِّض للخطر إجراء الانتخابات والاعتراف الدولي بها.
    Il se tient prêt à accroître sa contribution aux efforts de la communauté internationale dans ce pays pour accompagner le processus de transition démocratique en cours. UN وبلدنا مستعد لزيادة مساهمته في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم العملية الانتقالية الديمقراطية الجارية.
    La République démocratique du Congo constitue un autre terrain sur lequel il est permis de fonder de grands espoirs, si toutes les parties rejoignent la dynamique de paix et inscrivent leur démarche dans le cadre du processus démocratique en cours. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية حالة أخرى، نسمح فيها لأنفسنا بآمال عظيمة، إذا انضمت جميع الأطراف إلى الحركة السلمية، وشاركت في العملية الديمقراطية الجارية.
    La mission rendra hommage à la nation congolaise, qui a témoigné son attachement au processus démocratique en cours. UN 2 - وستحيي البعثة الشعب الكونغولي الذي أبدى التزامه بالعملية الديمقراطية الجارية.
    Sur le plan politique, une nouvelle constitution adaptée au contexte postguerre civile et aux exigences du processus démocratique en cours a été adoptée et promulguée. UN 21 - على الصعيد السياسي، أقر دستور جديد يتلاءم مع سياق انتهاء الحرب الأهلية ومقتضيات العملية الديمقراطية الجارية وتم إصداره.
    Appelant la communauté internationale à appuyer le processus démocratique en cours en Afrique du Sud, le Comité spécial s'est félicité sans réserve de la décision prise par le Forum multipartite de fixer au 27 avril 1994 la date des premières élections non raciales tenues en Afrique du Sud. UN وفي ظل مطالبة المجتمع الدولي بدعم العملية الديمقراطية الجارية في جنوب افريقيا، رحبت اللجنة الخاصة على نحو صريح بالقرار الذي توصل إليه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف ويقضي بتحديد يوم ٧٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١ كموعد ﻹجراء أول انتخابات غير عنصرية في جنوب افريقيا.
    L'engagement dont font preuve les dirigeants de l'Afrique du Sud en faveur de la réconciliation nationale, du renforcement du processus démocratique en cours et de la coopération internationale dans tous les domaines atteste que ce pays s'est réconcilié avec les principes et les objectifs de notre Charte et qu'il mérite désormais, et pleinement, de réintégrer la place qui lui revient au sein de la famille des nations. UN إن الالتزام الذي دلل عليه زعماء جنوب افريقيا من خلال المصالحة الوطنية وتعزيز العملية الديمقراطية الجارية والتعاون الدولي في جميع المجالات يبين أن ذلك البلد يتمسك بمبادئ ومقاصد الميثاق وأنه يستحق اﻵن تماما استعادة مكانه الحقيق به في أسرة اﻷمم.
    2. En attendant la mise en application des recommandations du Comité de concertation et de dialogue, tendant à renforcer le processus démocratique en cours dans notre pays, mettons fin, à compter de ce jour, à l'action de rébellion déclenchée depuis le 15 novembre 1996; UN ٢ - في انتظار تطبيق توصيات لجنة التشاور والحوار الرامية الى تعزيز العملية الديمقراطية الجارية في البلد، ننهي اعتبارا من يومنا هذا حركة التمرد التي اندلعت في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Sous prétexte de faire avancer le processus démocratique en cours dans notre pays, ces milieux politiques espagnols, comprenant des parlementaires, des dirigeants de partis politiques et de syndicats, des associations et des groupes de pression, appuient, coordonnent et financent clandestinement des mouvements sécessionnistes et des partis politiques d'opposition radicale au Gouvernement légitime de la Guinée équatoriale. UN فبذريعة دعم العملية الديمقراطية الجارية في بلدي، تقوم سرا هذه الدوائر السياسية، المكونة من برلمانيين وزعماء لﻷحزاب والنقابات العمالية، ورابطات ومجموعات ممارسة الضغوط، بدعم وتنسيق وتمويل الحركات الانفصالية واﻷحزاب السياسية التي تتخذ موقف المعارضة المتطرفة للحكومة الشرعية في غينيا الاستوائية.
    Cette mission, la première d'un titulaire de mandat des procédures spéciales dans le pays, avait pour objectif principal de contribuer, dans le contexte de la dynamique démocratique en cours, au traitement en profondeur des héritages historiques de discrimination qui ont structuré la société dans la durée. UN وأُوفِدت هذه البعثة، وهي الأولى من نوعها لصاحب ولاية في إطار الإجراءات الخاصة، للإسهام، في سياق العملية الديمقراطية الجارية في البلد، في معالجة متعمقة لمسألة التمييز كإرث تاريخي أسهم في تشكيل بنية المجتمع على مر الزمن.
    5. Souhaite voir se développer l'entente et les bonnes relations existant entre les pays de la région, lesquelles ont concouru à la réussite de la transition au Burundi et au bon déroulement de la transition démocratique en cours en République démocratique du Congo; UN 5 - يشجع إذكاء حسن النوايا وإنماء العلاقات الطيبة السائدة فيما بين بلدان المنطقة، التي كان لها أثر إيجابي على نجاح عملية الانتقال في بوروندي وعلى سير عملية التحول الديمقراطي الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    5. Souhaite voir se développer l'entente et les bonnes relations existant entre les pays de la région, lesquelles ont concouru à la réussite de la transition au Burundi et au bon déroulement de la transition démocratique en cours en République démocratique du Congo; UN 5 - يشجع إذكاء حسن النوايا وإنماء العلاقات الطيبة السائدة فيما بين بلدان المنطقة، التي كان لها أثر إيجابي على نجاح عملية الانتقال في بوروندي وعلى سير عملية التحول الديمقراطي الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    103. En conclusion, le Népal a remercié les délégations de leur appui constructif à la transformation démocratique en cours et au processus de paix. UN 103- وفي الختام، تقدمت نيبال بالشكر إلى الوفود على الدعم البناء للتحول الديمقراطي الجاري ولعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more