"démocratique national" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية الوطنية
        
    • الديمقراطي الوطني
        
    • الوطني الديمقراطي
        
    • الديمقراطية القومية
        
    M. Capulong a joué le rôle de conseiller durant les pourparlers de paix entre le Gouvernement philippin et le Front démocratique national. UN ويعمل حاليا بوصفه المستشار القانوني في محادثات السلام بين الحكومة الفلبينية والجبهة الديمقراطية الوطنية.
    Le mouvement démocratique national et la nécessité d’assurer l’autonomie des coopératives ont été à l’origine de ces amendements. UN وكان العاملان المحددان لقرار التغيير هما الحركة الديمقراطية الوطنية والحاجة إلى كفالة استقلال التعاونيات.
    Des plaintes ont été déposées par des groupes de défense des droits de l'homme à la suite de tous ces incidents, et les comités communs de suivi du Gouvernement de la République des Philippines et du Front démocratique national des Philippines (NDFP) suivent ces affaires de près. UN وقدمت جماعات حقوق الإنسان شكاوى عن جميع هذه الحوادث، وترصد لجان الرصد المشتركة بين حكومة الفلبين والجبهة الديمقراطية الوطنية في الفلبين هذه الحالات عن كثب.
    Le Democratic Labour Party (Parti travailliste démocratique) se constitue dans les années 50 en se détachant du Barbados Labour Party (BLP) et, en 1989, le National Democratic Party (Parti démocratique national) se constitue après une scission au sein du Democratic Labour Party. UN وتم تشكيل حزب العمال الديمقراطي في الخمسينات من تحت مظلة حزب عمال بربادوس؛ وفي عام ٩٨٩١ شُكﱢل الحزب الديمقراطي الوطني من تحت مظلة حزب العمال الديمقراطي.
    Son enjeu ultime est de faire du cadre démocratique national le seul terrain crédible du débat politique, d'enlever toute légitimité au recours à la violence et d'encourager une culture de paix. UN ويتمثل الهدف النهائي في أن يكون الإطار الديمقراطي الوطني هو الميدان الوحيد الموثوق للنقاش السياسي، ونزع أي شرعية تتيح استخدام العنف، والترويج لثقافة السلام.
    Les élections générales et présidentielle de 2008 ont porté au pouvoir le Président John Atta-Mills et le Congrès démocratique national. UN وأدت الانتخابات العامة والرئاسية التي جرت عام 2008 إلى تولي كل من الرئيس ج. إ. ميلز وحزب المؤتمر الديمقراطي الوطني زمام الحكم.
    Observation des élections au Mali, au Togo, en Côte d'Ivoire, au Bénin comme Coprésidente de la mission de l'Institut démocratique national des affaires internationales. UN مراقبة الانتخابات في مالي وتوغو وكوت ديفوار وبنن بصفة رئيس مشارك لبعثة المعهد الوطني الديمقراطي للشؤون الدولية.
    Le cinquième cas concerne le secrétaire chargé de la communication du Front démocratique national du Bodoland qui aurait été arrêté par l'armée bhoutanaise dans un hôtel de Thimphu et qui aurait ensuite disparu. UN وتتعلق الحالة المتبقية بأمين الدعاية للجبهة الديمقراطية الوطنية لبودولاند، الذي يزعم أن جيش بوتان ألقى القبض عليه في فندق في ثيمفو وأنه اختفى فيما بعد.
    Il ajoute que les directives n'ont pas encore été mises au point à cause de la rupture des négociations et fait remarquer que le Front démocratique national s'est retiré des négociations en 2004. UN وتدفع بأن هذه المبادئ لم تُستكمل بعد بسبب توقف المفاوضات، وتشير إلى أن الجبهة الديمقراطية الوطنية هي التي بادرت إلى الانسحاب من المفاوضات في عام 2004.
    Les échanges constants avec le Front démocratique national par l'intermédiaire de son comité de surveillance et avec le Front de libération islamique Moro par le canal de l'Agence de développement Bangsamoro sont l'occasion de dialogues constructifs en vue de l'établissement de mécanismes de prévention, de surveillance et d'intervention relatifs aux violations graves des droits des enfants qui sont perpétrées dans leurs rangs. UN وتتيح الاتصالات المستمرة مع الجبهة الديمقراطية الوطنية من خلال لجنة الرصد التابعة لها ومع جبهة مورو الإسلامية للتحرير عبر وكالة بانغسامورو للتنمية، فرصا لإجراء حوار مجد يهدف إلى إنشاء آليات لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل من قبل أفرادها ورصدها والاستجابة لها.
    L'UNICEF a également entamé le dialogue avec le Front démocratique national pour contribuer à mieux sensibiliser le groupe aux droits des enfants et à leur protection, et améliorer les politiques et les pratiques. UN 47 - وقد فتحت اليونيسيف أيضا قناة اتصال مع الجبهة الديمقراطية الوطنية للمساعدة في توعية هذه الجماعة بحقوق الطفل وبمسائل الحماية، وتحسين السياسات والممارسات.
    Groupe de travail chargé des plaintes et du suivi du Comité du Gouvernement philippin chargé du suivi de l'Accord global sur le respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire (CARHRIHL), accord signé par le Gouvernement de la République des Philippines et le Front démocratique national dans le cadre des négociations de paix; UN الفريق العامل المعني بالشكاوى والرصد التابع للجنة الحكومة الفلبينية لرصد الاتفاق الشامل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وهو اتفاق يتعلق ببرنامج لإحلال السلام موقّع بين الحكومة والجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين؛
    Cet accord, qui a pris effet le 7 août 1998, avait été signé par le Gouvernement de la République des Philippines et le Front démocratique national dans le cadre des négociations de paix. UN وكانت حكومة الفلبين والجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين قد وقعتا على هذا الاتفاق في إطار مفاوضات السلام. وقد بدأ نفاذه في 7 آب/أغسطس 1998.
    Après la signature du mémorandum de coopération entre le Parti démocratique national Nour Otan et la Commission nationale des femmes et de la politique familiale et démographique auprès de l'administration présidentielle, un fichier a été créé aux fins de la promotion des femmes. UN عقب إبرام مذكرة التعاون بين حزب نور أوتان الديمقراطي الوطني و اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والأسرة والسياسة الديموغرافية في ديوان رئيس الجمهورية، أعدت قائمة أسماء لأجل النهوض بالمرأة.
    Le Parti démocratique national (PDN - 10 721 voix) et l'Alliance démocratique (AD - 6 321 voix) ont obtenu chacun un siège. UN وحصل الحزب الديمقراطي الوطني (721 10 صوتا) والتحالف الديمقراطي (321 6 صوت) على مقعد واحد في البرلمان لكل منهما.
    L'Institut démocratique national pour les affaires internationales a reçu des fonds de l'Agence pour le développement international (USAID) pour l'observation des élections et a récemment annoncé la création du Réseau soudanais pour des élections démocratiques. UN وتلقى المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية تمويلا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل أعمال مراقبة الانتخابات وأعلن مؤخرا عن تشكيل الشبكة السودانية من أجل انتخابات ديمقراطية.
    M. Eric Bjornlund, au nom de l'Institut démocratique national pour les affaires internationales (A/C.4/48/5/Add.4); UN السيد اريك بيورنلند، نيابة عن المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية (A/C.4/48/5/Add.4)؛
    Le jury a noté, en particulier, qu'à l'époque où l'auteur prétendait avoir été arrêté pour s'être opposé à la campagne électorale du candidat présidentiel du Parti démocratique national, M. Rawlings, ce parti n'existait pas encore et que la candidature de M. Rawlings n'a été annoncée que trois mois après les événements allégués par l'auteur. UN وبوجه خاص، لاحظ الفريق أنه في الوقت الذي ادعى فيه صاحب البلاغ بأنه جرى اعتقاله لمعارضته التماس اﻷصوات لمرشح المؤتمر الديمقراطي الوطني لرئاسة الجمهورية، رولينغز، لم يكن الحـــزب موجـودا بعد ولم يعلن عن ترشيح رولينغز إلا بعد ثلاثة اشهر من حدوث الوقائع التي ادعى بها صاحب
    George Dweh a été candidat au siège de sénateur du comté de Grand Gedeh pour le Parti démocratique national du Libéria aux élections d'octobre 2011, mais il n'a pas été élu. UN 129 - كان جورج دويه أحد الطامحين إلى عضوية مجلس الشيوخ عن الحزب الديمقراطي الوطني لليبريا ممثلا لمقاطعة جيده في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلا أنه لم يفز في الانتخابات.
    Le premier est le Congrès démocratique national, que Joan Purcell a dirigé de 1998 à 1999, le second le Parti travailliste uni de la Grenade, dont le chef est Gloria Payne-Banfield depuis 2003. UN وقد كان أولهما المؤتمر الوطني الديمقراطي الذي تولت قيادته السياسية جوان بورسيل عامي 1998 و1999 وثانيهما الحزب العمالي المتحد لغرينادا، الذي تولت قيادته السياسية غلوريا باين - بانفيلد منذ عام 2003.
    En raison des retards importants et d'une affaire de corruption (voir A/AC.109/2004/3 par. 55 et 56), le gouvernement du Parti démocratique national a passé un contrat pour allonger la piste. UN وبعد تأخير دام فترة طويلة وعلى إثر فضيحة فساد في هذا الشأن (انظر A/AC.109/2004/3، الفقرتين 55 و 56)، وقعت حكومة الحزب الوطني الديمقراطي عقدا لتوسيع المدرج.
    10. Au cours de la période 19881990, le mouvement démocratique national de l'Azerbaïdjan mena une campagne vigoureuse en faveur du rétablissement de l'indépendance du pays. UN 10- وخلال الفترة 1988-1990، شنت الحركة الديمقراطية القومية في أذربيجان حملة نشطة لاستعادة استقلال البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more