"démocratiques pour la libération du rwanda" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية لتحرير رواندا
        
    Le retour volontaire des réfugiés et des combattants des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda en est le signe éloquent. UN والدليل الواضح على ذلك هو العودة الطوعية للاجئين والمقاتلين المنتمين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Il a également réaffirmé son engagement à lancer des opérations en vue de neutraliser les groupes armés étrangers, en particulier les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) et les Forces démocratiques alliées (ADF). UN وأكدت الحكومة أيضا من جديد التزامها بشن عمليات لتحييد الجماعات المسلحة الأجنبية، وأهمها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة.
    Exigeant le désarmement et le retour au Rwanda des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda, il s'est également inquiété de l'incursion de membres de l'Armée de résistance du Seigneur. UN ودعا القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى نزع سلاح مقاتليها وإعادتهم إلى رواندا، وأعرب المجلس كذلك عن قلقه بشأن توغل أفراد جيش الرب للمقاومة.
    Les activités des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) et des groupes armés non contrôlés ont diminué considérablement et seuls quelques incidents de pillage et quelques meurtres ont été signalés. UN وانخفضت بشكل ملحوظ أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمجموعات المسلحة الخارجة عن السيطرة، ولم يُبلغ سوى عن حوادث قليلة من النهب والقتل.
    L'utilisation du Centre d'entraînement tactique des bataillons pour former la force de réaction rapide a été remise en question par la décision du Gouvernement de s'en servir à court et à moyen terme dans le cadre du désarmement des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR). UN وأثيرت تساؤلات عن استخدام مركز التدريب التعبوي للكتائب في تدريب قوة الرد السريع في كيسانغاني وذلك بعد القرار الذي اتخذته الحكومة باستخدام المرفق في الأجلين القصير إلى المتوسط في عملية نزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    C. Forces démocratiques pour la libération du Rwanda UN جيم - القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Dans le même temps, les autorités rwandaises ont dénoncé la collaboration entre trois anciens officiers supérieurs de l'armée rwandaise en exil et une coalition de combattants rebelles des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda dont les bases ont été démantelées dans les opérations Kimia I et Kimia II à l'est de la République démocratique du Congo. UN وفي غضون ذلك، نددت السلطات الرواندية بالتعاون بين ثلاثة من كبار الضباط السابقين في الجيش الرواندي في المنفى وائتلاف يضم متمردين مقاتلين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي تم تفكيك قواعدها في عمليتي كيميا الأولى وكيميا الثانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans les Kivus, les FARDC ont poursuivi leurs opérations contre les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR). UN 5 - واصلت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية عملياتها ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    L'Union européenne exprime ses vives préoccupations à propos de rapports récents faisant état d'une attaque qui aurait été menée par le mouvement des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) en territoire rwandais ainsi que d'une action par des troupes rwandaises qui aurait eu lieu sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء التقارير الواردة مؤخرا بشأن الهجوم الـذي شـنـتــه علـى مـا يبــدو القــوى الديمقراطية لتحرير رواندا علـى الأراضــي الرواندية، وبشأن الحـادث الـذي شـاركت فيــه القوات الرواندية والـذي أُفـيـد بـأنـه وقع على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Président Museveni a réitéré l'appel de la Commission mixte tripartite plus un au désarmement par la force des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR). UN 54 - وكرر الرئيس موسيفيني الدعوة الموجهة إلى اللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة بنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قسرا.
    Il a exigé des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) qu'elles respectent l'engagement pris à Rome, le 31 mars 2005, de cesser la lutte armée et de régler sans plus tarder la question du rapatriement de leurs milices. UN وطالبت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا باحترام العهد الذي قطعته على نفسها في روما في 31 آذار/مارس 2005، والمتمثل في وقف الكفاح المسلح والعمل بدون تأخير على تسوية مسألة إعادة الميليشيات إلى أوطانها.
    Les forces de défense rwandaises ont par la suite adressé à la MONUC une lettre exprimant leur préoccupation au sujet des incidents transfrontaliers dans lesquels seraient impliqués des combattants des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR), présentes sur le territoire de la RDC. UN وفي وقت لاحق، وجهت قوات الدفاع الرواندية رسالة إلى البعثة تعرب فيها عن القلق إزاء ما وقع مؤخرا من حوادث عبر الحدود، يُدعى أن مقاتلين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا موجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضالعين فيها.
    C. Forces démocratiques pour la libération du Rwanda UN جيم - القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Il a en outre effectué huit missions dans quatre pays pour y enquêter sur des crimes commis dans les provinces du Kivu par les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda, notamment dans le cadre des poursuites contre Sylvestre Mudacumura. UN 20 - وعلاوة على ذلك، قام مكتب المدعي العام بثماني بعثات إلى أربعة بلدان من أجل تحقيقاته المتعلقة بالجرائم التي ارتكبتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مقاطعتي كيفو، ولا سيما في ما يتعلق بالقضية التي رفعها ضد سيلفستر موداكومورا.
    Le 8 juillet, j'ai reçu du Gouvernement rwandais une lettre alléguant la collusion entre les forces armées congolaises et les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR), ainsi que la collaboration entre la brigade d'intervention de la MONUSCO et les FDLR. UN 17 - وفي 8 تموز/يوليه، تلقيت رسالة من حكومة رواندا تدَّعي فيها وجود تواطؤ بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتعاونٍ بين لواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Des accrochages qui se sont produits entre le 10 et le 12 octobre dans le territoire de Walikale entre des éléments du groupe Nduma défense du Congo/Cheka (NDC/Cheka) et des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) ont provoqué le déplacement de 600 civils. UN 22 - وفي إقليم واليكالي، أدت الاشتباكات التي وقعت في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر بين جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا وعناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى تشريد ما يصل إلى 600 من المدنيين.
    Le Conseil déplore à cet égard le fait que les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) n'ont toujours pas entrepris de désarmer et de rapatrier leurs combattants, et les exhorte à le faire sans plus tarder et conformément à la déclaration qu'elles ont signée à Rome le 31 mars 2005. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استيائه في هذا الصدد لعدم قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنزع سلاح مقاتليها وإعادتهم إلى وطنهم، ويحثها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير ووفقا للإعلان الذي وقّعت عليه هذه القوات في روما في 31 آذار/مارس 2005.
    Le Conseil de sécurité déplore à cet égard le fait que les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) ne se sont toujours pas engagées dans le désarmement et le rapatriement de leurs combattants, et les exhorte à le faire sans plus tarder et conformément à la déclaration qu'elles ont signée à Rome le 31 mars 2005. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استيائه في هذا الصدد لعدم قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا حتى الآن بتسريح مقاتليها وإعادتهم إلى وطنهم، ويحثها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير ووفقا للإعلان الذي وقّعت عليه هذه القوات في روما في 31 آذار/مارس 2005.
    d) De rapatrier pacifiquement au Rwanda les éléments des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda, conformément aux normes applicables du droit international et dans le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et d'assurer le respect des droits et le bien-être des rapatriés et des réfugiés; UN (د) إعادة أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى ديارهم بسلام، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، ومع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكفالة حقوق العائدين وتجمعات اللاجئين ورفاههم؛
    Durant ces missions, le Bureau conjoint a rassemblé des informations sur des allégations de viol, dont des viols collectifs, d'au moins 102 femmes et d'une fille par des combattants des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) entre novembre 2010 et janvier 2011. UN ووثّق المكتب خلال هذه الزيارات ادعاءات بضلوع المحاربين التابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في عمليات اغتصاب، منها الاغتصاب الجماعي، لما لا يقل عن 102 امرأة وفتاة واحدة خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى كانون الثاني/يناير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more