"démocratisation des relations internationales" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية في العلاقات الدولية
        
    • الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية
        
    Deuxièmement, nous devrions respecter la diversité et préconiser la tolérance afin d'instaurer la démocratisation des relations internationales. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نحترم التنوع وأن ننادي بالتسامح، بما يحقق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    C'est là, à notre avis, un des aspects fondamentaux de la nécessaire démocratisation des relations internationales. UN ويعد ذلك أحد الجوانب اﻷساسية في عملية تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية التي هي عملية لازمة.
    La démocratisation des relations internationales doit aussi se concrétiser largement dans la réforme de l'ONU. UN وينبغي لإصلاح الأمم المتحدة أن يكون تعبيرا كاملا عن الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Cette persévérance exige des efforts soutenus pour la démocratisation des relations internationales. UN ويقتضي هذا اﻹصرار بذل جهود مستمرة ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    Le Groupe des 77 a été créé dans les années 60 afin d'oeuvrer collectivement en faveur de la démocratisation des relations internationales par l'élimination des graves disparités qui divisent les membres de la communauté internationale. UN لقد أنشئت مجموعة الـ 77 والصين في الستينات للعمل الجماعي من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية من خلال التخلص من التباينات الرئيسية التي تشيع الانقسام بين أعضاء المجتمع الدولي.
    La société civile a un rôle prééminent à jouer dans la démocratisation des relations internationales et le renforcement des mécanismes internationaux de rétablissement de la paix. UN وللمجتمع المدني دور رئيسي في إشاعة الديمقراطية في العلاقات الدولية وتعزيز آليات صنع السلام الدولية.
    L'Amérique centrale estime que le principe de la démocratisation des relations internationales exige une meilleure représentativité au sein des organes de l'ONU. UN وتعتقد أمريكا الوسطى أن مبدأ تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية يتطلب توفر صفة تمثيلية أكبر في أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Cela serait incompatible avec les principes d'égalité souveraine de tous les Membres de l'ONU et avec le principe de démocratisation des relations internationales. UN فسوف يتعارض هذا مع مبدأ المساواة في السيادة بين أعضاء اﻷمم المتحدة كافة ومبدأ تطبيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Nous sommes pour l'égalité de tous les pays, grands ou petits, et pour l'accélération de la démocratisation des relations internationales. UN ونحن الصينيين ننادي بالمساواة بين جميع البلدان، كبيرة وصغيرة، وبالتعجيل بتحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Nous considérons qu'une augmentation des membres du Conseil visant à assurer une représentation plus large serait en pleine harmonie avec les changements importants qui sont récemment intervenus sur la scène internationale et refléterait, dans une plus large mesure, le niveau actuel de démocratisation des relations internationales. UN ونرى أن زيادة عضوية المجلس بغية ضمان التمثيل اﻷوسع من شأنها أن تتفق مع التغيرات الرئيسية التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية وأن تعكس على قدر أكبر المستوى الحالي لتحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    La promotion et la défense du régime démocratique à l'intérieur de chaque pays ne suffisent pas. Un sérieux effort de démocratisation des relations internationales est essentiel, conformément à deux phénomènes marquants de notre époque : un vaste consensus sur les avantages de la démocratie représentative et un lien croissant entre sphères nationales et internationales. UN إن تعزيز النظام الديمقراطي والدفاع عنه داخل كل بلد لا يكفيان، فمن الضروري أن يبذل جهد نشط لتحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية بما يتسق مع ظاهرتين بارزتين في عصرنا الراهن، وهما توافق اﻵراء الواسع حول مزايا الديمقراطية النيابية، والربط المتزايد بين المجالين الداخلي والدولي.
    Les principes à la base de l'impulsion donnée au processus de rénovation sont donc notamment une conduite avisée des affaires publiques, une bonne gestion, la transparence et une démocratisation des relations internationales. UN وتتضمن المبادئ اﻷساسية التي أعطت زخما لعملية التجديد هذه، الحكم الصالح واﻹدارة السليمة والشفافية وإشاعة الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    67. La démocratisation des relations internationales n'implique pas seulement la possibilité pour les États de faire entendre leurs voix et d'exprimer leurs doléances. UN ٦٧ - ومضى قائلا إن إشاعة الديمقراطية في العلاقات الدولية لا تعني مجرد إعطاء الدول فرصة للتعبير عن آرائها وشكواها.
    La démocratisation des relations internationales ne deviendra réalité que si la majorité des États Membres sont animés de la volonté politique de porter à la chose internationale le même intérêt qu'aux affaires nationales. UN وما لم تتوافر لدى غالبية الدول اﻷعضاء اﻹرادة السياسية ﻷن تولي للشؤون العالمية اهتماما مثل الذي توليه لشؤونها الوطنية، فإن إرساء الديمقراطية في العلاقات الدولية لن يكتب له النجاح.
    Ce vaste mouvement, pour se consolider et se pérenniser, se doit d'être accompagné d'une nécessaire démocratisation des relations internationales. UN ومن أجل توطيد مكاسب هذا التقدم العظيم وإعطائه صفة الديمومة، لا بد أن تصاحبه عملية تحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Cette Déclaration appelait à la promotion de la paix et à la démocratisation des relations internationales grâce au dialogue interculturel, ce qui veut dire qu'il faut être ouvert aux autres, respecter les différences et chercher les valeurs communes. UN ويدعو الإعلان إلى تعزيز السلام وإحلال الديمقراطية في العلاقات الدولية عن طريق الحوار بين الثقافات، بما يعنيه من انفتاح على الآخر، واحترام لاختلافه، والبحث عن قيم مشتركة.
    Le renforcement du rôle et de l'autorité du Conseil par le biais de la réforme accroîtrait le rôle de l'Organisation des Nations Unies, promouvrait les approches multilatérales et accélérerait la démocratisation des relations internationales. UN وتعزيز دور المجلس وسلطته من خلال الإصلاح يقوي دور الأمم المتحدة ويدعم النهج متعددة الأطراف ويسرع بترسيخ الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    La démocratisation des relations internationales est le seul moyen capable d'amener les nations à se soutenir et se respecter mutuellement. UN وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية هو اﻷساس الوحيد لبناء الدعم والاحترام المتبادلين بين الدول.
    L'Organisation a joué un rôle extrêmement important dans la démocratisation des relations internationales. UN ولقد كان لها وقع كبير على عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    Pour cela, elle doit exprimer en permanence la volonté commune et demeurer le creuset de la démocratisation des relations internationales. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي استمرار التحلي بالإرادة المشتركة ومواصلة إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    Pour cela, elle doit refléter en permanence la volonté commune et demeurer le creuset du multilatéralisme et de la démocratisation des relations internationales. UN ولفعل ذلك، يجب أن تجسد دوما رغباتنا المشتركة وأن تبقى بوتقة تعددية الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more