"démographique et le développement" - Translation from French to Arabic

    • السكانية والتنمية
        
    • السكاني والتنمية
        
    Objectif 2 : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. UN الغايــة 2: قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Objectif 2 du plan de financement pluriannuel : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social UN الهدف 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Objectif 2 – Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. UN الغاية 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Les pressions exercées par l'accroissement démographique et le développement économique sont sources de danger pour l'équilibre écologique de la région. UN تشكل الضغوط المتمثلة في النمو السكاني والتنمية الاقتصادية خطورة على الصحة البيئية للإقليم.
    Colloque sur l’évolution démographique et le développement économique UN الندوة المعنية بالتغير السكاني والتنمية الاقتصادية
    Évaluer l’équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social est une tâche difficile qui requiert l’examen d’une ensemble d’indicateurs démographiques, économiques et sociaux. UN يتسم تقييم التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بأنه مثير للهمة حيث أنه ينطوي على دراسة مجموعة مؤتلفة من المؤشرات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    La Banque mondiale a participé à diverses réunions techniques et au Forum de La Haye et la Banque interaméricaine de développement au Colloque sur l'évolution démographique et le développement économique, qui s'est tenu à Bellagio (Italie). UN وشارك البنك الدولي في عدد من الاجتماعات التقنية وفي منتدى لاهاي، وشارك مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في الندوة بشأن التغيرات السكانية والتنمية الاقتصادية التي عقدت في بيلاجيو، إيطاليا.
    Le Colloque sur l'évolution démographique et le développement économique, qui s'est tenu à Bellagio (Italie), en novembre 1998, et auquel la Banque a participé activement, a marqué une étape importante dans cette direction. UN وقد تمثلت خطوة هامة في هذا الاتجاه في الندوة بشأن التغييرات السكانية والتنمية الاقتصادية التي عقدت في بيلاجيو، إيطاليا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Après avoir entendu les observations liminaires du Directeur exécutif du FNUAP, les participants ont concentré leur attention sur les grandes questions ci-après : les liens entre la dynamique démographique et le développement durable, les politiques destinées à faire face à la dynamique démographique dans la perspective des droits de l'homme, et enfin les préparatifs de la Conférence Rio+20; UN وبعد ملاحظات استهلالية أدلى بها المدير التنفيذي لصندوق السكان، ركز أعضاء حلقة الحوار على القضايا الرئيسية التالية: الروابط بين الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وسياسات معالجة الديناميات السكانية في إطار لحقوق الإنسان، والتحضيرات لمؤتمر ريو عام 2012؛
    Après avoir entendu les observations liminaires du Directeur exécutif du FNUAP, les participants ont concentré leur attention sur les grandes questions ci-après : les liens entre la dynamique démographique et le développement durable, les politiques destinées à faire face à la dynamique démographique dans la perspective des droits de l'homme, et enfin les préparatifs de la Conférence Rio+20. UN وبعد ملاحظات استهلالية أدلى بها المدير التنفيذي لصندوق السكان، ركز أعضاء حلقة الحوار على القضايا الرئيسية التالية: الروابط بين الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وسياسات معالجة الديناميات السكانية في إطار لحقوق الإنسان، والتحضيرات لمؤتمر ريو عام 2012.
    2) Un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social doit être atteint. UN (2) قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Les pays doivent cependant relever d’importants défis pour atteindre un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social; améliorer la santé en matière de reproduction, notamment pour les pauvres; et contrer les effets généralisés des inégalités entre les sexes tout au long du cycle de vie. UN وتواجه البلدان مع ذلك تحديات هامة في تحقيق توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وتحسين الصحة الإنجابية، ولا سيما للفقراء؛ ومعالجة الآثار الواسعة الانتشار لأشكال الجور القائمة على أساس نوع الجنس طوال دورة الحياة.
    Dans le contexte de la réduction de la pauvreté, réaliser un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social est un véritable défi, du fait de leurs relations complexes. UN 41 - وفي إطار الحد من الفقر، فإن تحقيق توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يشكل تحديا، بالنظر إلى علاقاتهما المعقدة.
    Au cours de la période couverte par le plan de financement pluriannuel, environ 20 % des ressources de base ont été affectées à la réalisation de l'objectif qu'est l'instauration d'un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. UN 45 - خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، خُصِّص حوالي 20 في المائة من الموارد الأساسية لتحقيق هدف التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    2) Un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social doit être atteint UN (2) قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Indicateurs d'objectif. Les indicateurs liés à cet objectif expriment les interactions entre la dynamique démographique et le développement social et économique. UN 45 - مؤشرات الهدف: تعكس مؤشرات هدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات هـذا أوجـه التـرابط بين التغيرات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les objectifs du PFP sont le reflet de l'engagement du FNUAP envers la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD : droit de chacun à la bonne santé en matière de procréation; équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social; égalité des sexes et autonomisation des femmes. UN 23 - وتعكس أهداف الإطار التمويلي التزامَ الصندوق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وهي: تمتع الجميع بصحة إنجابية جيدة، وإقامة توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Division de la population s'occupe de toutes les questions relatives à la population, dont celles qui touchent les migrations internationales et le développement, les incidences démographiques du VIH/sida, le vieillissement, l'urbanisation, l'utilisation des contraceptifs, les tendances des politiques nationales relatives à la population et les rapports entre la dynamique démographique et le développement. UN وتضطلع شعبة السكان بمسؤولية معالجة جميع المسائل المتعلقة بالسكان، بما في ذلك الهجرة الدولية والتنمية، والأثر الديمغرافي للفيروس/الإيدز وشيخوخة السكان والتوسع الحضري واستعمال وسائل منع الحمل والاتجاهات في السياسات السكانية الوطنية وأوجه الترابط بين الديناميات السكانية والتنمية.
    Près de 180 pays ont participé, conjointement avec des organisations non gouvernementales, à la Conférence pour débattre des moyens d'équilibrer la croissance démographique et le développement durable. UN وقد شارك في ذلك المؤتمر، إلى جانب المنظمات غير الحكومية، ١٨٠ دولة تقريبا، لمناقشة كيفية تحقيق التوازن بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.
    De plus, l'accroissement démographique et le développement économique, qui se sont produits de front, ont donné lieu à une utilisation de plus en plus intenable de l'environnement physique de la Terre. UN ومن ناحية أخرى، تحقق النمو السكاني والتنمية الاقتصادية بشكل تزامن مع زيادة الاستخدام غير المستدام للبيئة المادية لكوكب الأرض.
    136. Les pays ont beaucoup appris sur les liens existant entre l'accroissement démographique et le développement durable. UN ٦٣١ - وقد تعلمت البلدان الكثير عن العلاقات بين النمو السكاني والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more