"démographique mondiale" - Translation from French to Arabic

    • السكاني العالمي
        
    • السكان في العالم
        
    • السكاني في العالم
        
    • الديمغرافي العالمي
        
    • الديمغرافية العالمية
        
    • الديمغرافية في العالم
        
    • عالم يواجه حالات ديمغرافية
        
    • عدد سكان العالم
        
    La croissance démographique mondiale renforce encore ces tendances. UN ويسهم النمو السكاني العالمي كذلك في هذه الاتجاهات.
    La croissance démographique mondiale, l'industrialisation et la hausse de la consommation entraînent un gonflement des volumes de déchets. UN ويؤدى النمو السكاني العالمي وعمليات التصنيع وزيادة الاستهلاك إلى زيادة مستوى النفايات.
    La croissance démographique mondiale a progressivement décroché de son apogée historique d’environ 2 % pour s’établir à 1,3 % aujourd’hui. UN وانخفض معدل نمو السكان في العالم تدريجيا، من حوالي ٢ في المائة، وهي نسبة مرتفعة لم تحدث في التاريخ من قبل، الى ١,٣ في المائة في الوقت الراهن.
    23. La croissance démographique mondiale a accentué la pression exercée sur les ressources hydriques, et les cycles prolongés de sécheresse représentent un facteur important des processus de dégradation des sols. UN 23- ويؤدي النمو السكاني في العالم إلى تكثيف الضغط على الموارد المائية، كما تمثل فترات الجفاف التي تطول مدتها عاملاً رئيسياً في عمليات تردي الأراضي.
    Bien que la situation démographique mondiale évolue rapidement, les différentes politiques, qu'il s'agisse de lutte contre la pauvreté ou de sécurité, n'abordent pas encore directement le problème de la population. UN إن معالم المشهد الديمغرافي العالمي تشهد تغيرا سريعا، ومع ذلك ما زالت السياسات تفتقر إلى اعتبارات صريحة تتعلق بالمسألة السكانية بدءا من سياسات الحد من الفقر ووصولا إلى السياسات الأمنية.
    La dynamique démographique mondiale profonde a un effet considérable sur l'emploi. UN 5 - وتؤثر القوي الديمغرافية العالمية الكامنة تأثيرا كبيرا في العمالة.
    6.2 Dans la plupart des pays du monde, les taux de mortalité et de morbidité sont en baisse, mais comme cette diminution ne se produit pas partout au même rythme, la situation démographique mondiale tend à se fragmenter en un nombre croissant de facettes diverses. UN ٦-٢ تلتقي غالبية البلدان في العالم في نمط من المعدلات المنخفضة للمواليد والوفيات، ولكن نظرا ﻷنها تسير بمعدلات سرعة مختلفة، فإن الصورة الناشئة هي صورة عالم يواجه حالات ديمغرافية متنوعة تنوعا متزايدا.
    On pense qu'une grande partie de la croissance démographique mondiale se fera dans les zones urbaines des pays en développement. UN ومن المتوقع أن تحدث معظم الزيادة في عدد سكان العالم في المناطق الحضرية من العالم النامي.
    23. Les principales questions relatives aux ressources minérales présentent aussi un lien commun avec le problème plus général de la croissance démographique mondiale. UN ٢٣ - والمسائل المتعلقة بالمعادن اﻷساسية مرتبطة أيضا بمسألة النمو السكاني العالمي وهي المسألة ذات اﻷهمية القصوى.
    Après des années d'efforts inlassables, la Chine a réalisé une croissance économique rapide et est parvenue à assurer le développement général de sa population, contribuant ainsi favorablement à la stabilisation de la croissance démographique mondiale. UN وبعد سنوات من الجهود الدؤوبة، حققت الصين نموا اقتصاديا سريعا وتنمية شاملة لسكانها، وبذلك تسهم مساهمة إيجابية في استقرار النمو السكاني العالمي.
    Ils jouent un rôle essentiel dans la mise en œuvre des changements nécessaires à l'atteinte de l'accès universel, la stabilisation de la croissance démographique mondiale et l'accélération du développement économique. UN فهو كتلة حاسمة في إحداث التغييرات الإيجابية اللازمة لحصول الجميع على الخدمات وتحقيق استقرار في النمو السكاني العالمي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Ce nouveau consensus a permis de déplacer le débat des statistiques sur les hommes aux besoins des hommes, de remplacer la coercition par le choix et de faire passer l'accent de la démographie vers une démarche démocratique dans les efforts de stabilisation de la croissance démographique mondiale. UN وهذا التوافق الجديد في اﻵراء جعل الاحتياجات البشرية تحـل محــل أعــداد البشر، والخيارات تحل محل القسر، وانتقل من النهج الذي يرتكز على الاعتبارات الديمغرافية في تثبيت النمو السكاني العالمي إلى نهج يستند إلــى الاعتبارات الديمقراطية.
    Au cours des prochaines décennies, ce sont les villes des pays en développement qui connaîtront la majeure partie de la croissance démographique mondiale et par-là même la plus forte hausse de la demande de denrées alimentaires. UN 1 - سيحدث الجزء الأكبر من النمو السكاني العالمي خلال العقود المقبلة في مدن البلدان النامية. ولذلك فإن هذه المدن ستكون مصدرا لمعظم الزيادة في الطلب على الغذاء.
    La Division de la population a également établi le rapport de suivi de la situation démographique mondiale pour la quarante et unième session de la Commission. UN 37 - وأعدت شعبة السكان أيضا تقرير رصد السكان في العالم لدورة اللجنة الحادية والأربعين.
    Ces chiffres étaient nettement plus élevés entre 1975 et 1990 (1,72 %), ainsi qu'entre 1985 et 1990 (87 millions de personnes par an), période où la croissance démographique mondiale a atteint un niveau record. UN وهذه النسبة أقل بكثير من نسبة اﻟ ١,٧٢ في المائة في السنة التي كان عدد السكان يتزايد بها بين عامي ١٩٧٥ و ١٩٩٠، كما أنها أقل بكثــير من اﻟ ٨٧ مليون نسمة التي كان السكان يزدادون بها سنويا بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠، وهي الفترة التي تعتــبر اﻵن فترة الذروة في تاريخ نمو السكان في العالم.
    a) Trente-quatre numéros de publications périodiques. Suivi des tendances et politiques démographiques mondiales; rapport concis sur la situation démographique mondiale en 1997; Bulletin démographique (publication semestrielle); Population Newsletter (publication semestrielle) et liste des acquisitions du centre de référence sur la population (publication mensuelle); UN )أ( أربعة وثلاثون عددا من المنشورات المتكررة: رصد الاتجاهات والسياسات السكانية العالمية؛ وتقرير موجــز عن حالة السكان في العالم في عام ١٩٩٧؛ و " النشرة السكانية لﻷمم المتحدة " )نصف سنوية(؛ و " رسالة اخبارية عن السكان " )نصف سنوية(؛ وقائمة مقتنيات مركز المراجع السكانية )شهرية(؛
    La poursuite de la croissance démographique mondiale exerce aussi des pressions accrues sur les ressources et les écosystèmes marins. UN كما يمارس استمرار النمو السكاني في العالم ضغوطا متزايدة على الموارد والنظم الإيكولوجية البحرية().
    Alliés aux niveaux élevés et souvent inéconomiques de la consommation dans les pays développés, l'accroissement rapide de la consommation dans les pays émergents et la persistance de la croissance démographique mondiale donnaient un nouvel élan aux efforts visant à lancer un cadre programmatique décennal. UN 109 - وقال إن ارتفاع مستويات الاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو، الذي يأخذ عادة شكل أنماط تبديدية، واقترانه بتسارع نمو الاستهلاك في الاقتصادات الناشئة واستمرار النمو السكاني في العالم يعطي دفعة إضافية لجهود البدء في وضع إطار العمل العشري.
    Un aspect crucial de la situation démographique mondiale actuelle et de ses conséquences considérables pour l'avenir est le fait que plus de 3 milliards d'être humains ont moins de 25 ans, et près de 90 % d'entre eux vivent dans des pays en développement. UN وإحدى سمات الحالة الديمغرافية العالمية الراهنة التي تكتسي أهمية حاسمة وتترتب عليها آثار كبيرة بالنسبة إلى المستقبل هي حقيقة أن أكثر من 3 بلايين إنسان تقل أعمارهم عن 25 سنة يعيش 90 في المائة منهم تقريبا في البلدان النامية.
    6.2 Dans la plupart des pays du monde, les taux de mortalité et de morbidité sont en baisse, mais comme cette diminution ne se produit pas partout au même rythme, la situation démographique mondiale tend à se fragmenter en un nombre croissant de facettes diverses. UN ٦-٢ تلتقي غالبية البلدان في العالم في نمط من المعدلات المنخفضة للمواليد والوفيات، ولكن نظرا ﻷنها تسير بمعدلات سرعة مختلفة، فإن الصورة الناشئة هي صورة عالم يواجه حالات ديمغرافية متنوعة تنوعا متزايدا.
    La population mondiale va atteindre les 7 milliards de personnes, mais la situation démographique mondiale est en train d'évoluer dans deux directions opposées. UN وسيصل عدد سكان العالم إلى سبعة بلايين نسمة، بيد أن الوضع الديمغرافي يتغير على نحو يتخذ اتجاهين معاكسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more