"démolies" - Translation from French to Arabic

    • هدم
        
    • التي هدمت
        
    • هدمها
        
    • المهدمة
        
    • للهدم
        
    • هُدمت
        
    • بهدم
        
    • تهدم
        
    • التي دمرت
        
    • الهدم الفعلي
        
    • تُهدم
        
    • هُدم
        
    Environ 2 000 maisons qui appartiennent à des Palestiniens à Jérusalem-Est doivent être démolies pour le même motif. UN وأفادت اﻷنباء أن من المقرر هدم حوالي ٠٠٠ ٢ منزل يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية لنفس السبب.
    En 2009, 196 démolitions ont eu lieu dans les colonies et 76 structures palestiniennes ont été démolies. UN وفي عام 2009، تم هدم 196 مبنى في المستوطنات، وهدم 76 بيتاً فلسطينياً.
    Dans le cadre du plan directeur relatif aux établissements pénitentiaires, de nouvelles installations seront construites, un vaste programme de rénovation sera mené à bien et certaines prisons, comme celle de Forest, seront démolies et remplacées. UN وذكر أنه سيتم، في إطار الخطة العامة للسجون، بناء مرافق جديدة، وإتمام برنامج تحديث واسع النطاق، وأنه سيتم هدم بعض السجون، مثل سجن فوريست، وبناء أخرى بدلاً عنها.
    i) Liste des maisons ou des pièces démolies ou murées UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هدمت أو ختمت بالشمع اﻷحمر
    Les maisons démolies auraient été situées dans une zone dans laquelle une route de contournement était en cours de construction pour les résidents juifs. UN وذكر أن المنازل التي تم هدمها تقع في منطقة يجري فيها بناء طريق جانبي للسكان اليهود.
    Liste des propriétaires d'habitations démolies à Rizokarpaso (Chypre) UN مافرويانيس قائمة بأصحاب الممتلكات المهدمة في ريزوكارباسو، قبرص
    Dans ce processus, les maisons palestiniennes sont démolies et des bandes de terrain sont rasées et confisquées. UN ويجري في خضم ذلك هدم البيوت الفلسطينية وتجريف مساحات واسعة من الأرض والاستيلاء عليها.
    Pendant sa construction, des maisons palestiniennes ont été démolies et de larges bandes de terrain ont été rasées au bulldozer et confisquées. UN ويجرى في أثناء تشييده هدم منازل الفلسطينيين وتجريف شرائح عريضة من الأرض ومصادرتها.
    En outre, les parties du mur déjà achevées doivent être démolies. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من هدم أجزاء الجدار التي اكتمل تشييدها.
    Des maisons ont été démolies au bulldozer et des zones entières ont été incendiées. UN وثانيا، وقف جميع الأعمال والممارسات غير القانونية في الأراضي المحتلة مثل هدم البيوت والاعتقالات وإغلاق المناطق.
    Il convient de souligner que la plupart des personnes dont les maisons ont été démolies sont des réfugiés de la guerre de 1948, qui se voient ainsi privés à nouveau de leur foyer. UN ولابد من التذكير بان معظم الأشخاص الذين يطالهم هدم المنازل هذا هم من اللاجئين جراء حرب عام 1948.
    Quatrevingtonze habitations ont été démolies et 101 gravement endommagées. Ces actes ont touché 1 500 personnes. UN وتم هدم 91 منزلاً وتعرض 101 منزل لأضرار جسيمة، وبلغ عدد الأشخاص المتضررين من جراء ذلك 500 1 شخص.
    Les habitations sont normalement démolies tôt le matin lorsque les hommes sont partis au travail et les femmes se trouvent seules avec les enfants. UN ويجري عادة هدم المنازل في وقت مبكر من الصباح بعد أن يكون الرجال قد غادروا للعمل وبقت ربات البيوت وحدهن مع اﻷطفال.
    i) Maisons ou pièces démolies ou murées UN ' ١ ' المنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت
    i) Liste des maisons ou pièces démolies ou murées 325 - 348 80 UN قائمة بالبيوت أو الغرف التي هدمت أو ختمت بالشمع اﻷحمر
    i) Liste des maisons ou pièces démolies ou murées UN ' ١ ' قائمة بالبيوت أو الغرف التي هدمت أو ختمت بالشمع اﻷحمر
    Ces chiffres partiels corroboreraient les affirmations des Palestiniens selon lesquelles le nombre de maisons démolies avait augmenté. UN وقيل إن هذه اﻷرقام الجزئية تؤيد ادعاءات الفلسطينيين التي تشير إلى حدوث زيادة في عدد المنازل التي يجري هدمها.
    " Entre septembre 1993, date de la signature de l'accord de paix, et maintenant, les Israéliens ont démoli 270 maisons en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est; de ce nombre, 92 maisons ont été démolies au cours du mandat du Parti travailliste. UN " منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أي منذ توقيع اتفاق السلام وحتى اﻵن، قام اﻹسرائيليون بهدم ٢٧٠ منزلا في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية، منها ٩٢ منزلا تم هدمها أثناء حكم حزب العمل.
    Il a donc entrepris un programme de réconciliations collectives et de subvention pour la reconstitution des habitations démolies ou la restauration des habitations endommagées. UN ولذا، وضعت برنامجاً ﻹجراء مصالحات جماعية وتقديم تعويضات من أجل إعادة بناء البيوت المهدمة أو ترميم البيوت المتضررة.
    Quelque 28 000 habitations palestiniennes risquent d'être démolies à tout moment. UN وقرابة 000 28 من المساكن الفلسطينية معرّضة للهدم في أي وقت.
    i) Liste des maisons ou des pièces qui ont été démolies, murées ou mises sous scellés UN ' ١ ' قائمة المنازل أو الغرف التي هُدمت أو أغلقت بالشمع اﻷحمر
    En outre, ces villageois sont continuellement sous la menace de voir leurs maisons démolies et leurs terres confisquées. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال هؤلاء القرويون يواجهون باستمرار التهديد بهدم بيوتهم ومصادرة أراضيهم.
    Lorsqu'ils ne pouvaient acquitter l'amende, leurs maisons étaient démolies. Un certain nombre d'églises et de mosquées avaient connu un sort similaire. UN وحينما لا يكون بإمكانهم دفع هذه الغرامة، تهدم منازلهم، وكان هذا أيضا مصير عدد من الكنائس والمساجد.
    i) Maisons ou pièces démolies ou murées UN ' ١ ' المنازل أو الغرف التي دمرت أو شُمعت
    Cet homme a déclaré que les habitants de la < < cité Antena > > savaient depuis un mois que leurs baraques allaient être démolies, et que le 7 juin 2000 on leur avait donné un dernier délai de vingtquatre heures pour quitter les lieux. UN وأفاد أن سكان " أنتينا " كانوا على عِلم بخطة هدم مستوطنتهم قبل شهر من الهدم الفعلي وأنهم مُنحوا في 7 حزيران/يونيه 2000 ما لا يقل عن 24 ساعة كإشعار بالإجلاء.
    Il est fréquent que des habitations soient démolies pour des raisons < < administratives > > , sous le motif qu'aucun permis de construire n'a été obtenu, une mesure considérée par Israël comme normale en matière d'urbanisme. UN وكثيراً ما تُهدم المنازل لأسباب " إدارية " ، بحجة عدم حصول أصحابها على رخص بناء - وهو ما تعتبره إسرائيل ممارسة عادية في سياق التخطيط الحضري.
    Rien que dans la région de Rafah, près de la frontière égyptienne, 600 maisons ont été démolies depuis le début de la deuxième Intifada. UN ففي منطقة رفح وحدها القريبة من الحدود المصرية، هُدم 600 منزل منذ بداية الانتفاضة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more