"démolition d'" - Translation from French to Arabic

    • هدم
        
    • بهدم
        
    • تهديم
        
    • هدمت السلطات
        
    La poursuite de la démolition d'habitations a entraîné le déplacement de 262 Palestiniens en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est. UN وأدى استمرار هدم المنازل إلى تشريد 262 فلسطينيا في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    Compte tenu de ce cadre juridique, le Comité spécial est très inquiet de constater qu'Israël fait procéder à la démolition d'habitations palestiniennes. UN وفي هذا الإطار القانوني، تشكل الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى هدم منازل الفلسطينيين مصدر قلق للجنة الخاصة.
    Cette action entraîne inévitablement la démolition d'anciennes habitations et le déplacement de certains locaux résidentiels et commerciaux. UN وينجرّ عن هذه العملية بالضرورة هدم مباني قديمة، ونقل مساكن ومحلات تجارية.
    Au sujet de la démolition d'habitations appartenant à des Palestiniens, le rapport indiquait ce qui suit : UN وفيما يتعلق بهدم المنازل المملوكة للفلسطينيين، تضمن التقرير المعلومات التالية:
    176. Le 19 septembre 1993, des inspecteurs municipaux de Jérusalem ont ordonné la démolition d'une construction illégale dans le secteur arabe de la capitale (quartier d'Abu Tor). UN ١٧٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أمر مفتشو بلدية القدس بهدم بناء بني بشكل غير قانوني في الجزء العربي من حي أبو طور في العاصمة.
    Le plan approuvé comporterait la démolition d'un marché de gros et d'un jardin d'enfants palestiniens. UN وتنص الخطة على هدم سوق للجملة ومدرسة فلسطينية لرياض الأطفال.
    Aucune disposition du présent règlement ne limite le pouvoir de la municipalité de prendre les mesures voulues, y compris la démolition d'un bâtiment ou autre ouvrage, pour protéger la santé publique ou à des fins de sécurité. UN لا يوجد في هذه القاعدة التنظيمية ما يحد أو يقيد بأي شكل من الأشكال سلطة البلدية في اتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك هدم مبنى أو هيكل بنائي، حماية للصحة العامة أو السلامة أو الأمن.
    " La démolition d'habitations continue, en particulier à Jérusalem. UN " إن سياسة هدم المنازل لا تزال مستمرة، وخاصة في القدس.
    ii) D'abandonner sa politique de destruction, entre autres la démolition d'habitations et l'arrachage d'arbres, ainsi que l'application de mesures discriminatoires concernant l'utilisation des ressources en eau; UN ' ٢ ' أن تمتنع عن تدمير الممتلكات، من قبيل هدم المساكن واقتلاع اﻷشجار، وكذلك عن تنفيذ تدابير تمييزية بشأن استخدام موارد المياه؛
    Il s'agit de mesures de harcèlement, de sévices corporels, d'exécutions sommaires et de plusieurs formes de châtiments collectifs, y compris la démolition d'habitations et l'imposition de couvre-feux. UN وتشمل هذه الممارسات أعمال المضايقة، واﻹيذاء البدني، واﻹعدام بدون محاكمة، والاغتيال والعقاب الجماعي المتعدد اﻷشكال، بما فيها هدم المنازل وفرض حظر التجول.
    - démolition d'habitations: 3 400 habitations de citoyens palestiniens ont été démolies depuis 1967 et le rythme des démolitions s'est intensifié ces dernières années. UN - هدم المنازل: هدم 400 3 منزل للمواطنين الفلسطينيين منذ العام 1967، وتسارعت عملية الهدم في السنوات الأخيرة.
    La démolition d'immeubles et de bâtiments résidentiels a été l'une des caractéristiques d'une politique israélienne qui a déplacé des Palestiniens, principalement dans la vallée du Jourdain et à Jérusalem-Est, mais aussi dans d'autres régions de la Cisjordanie. UN وكان هدم الهياكل والمباني السكنية سمة من سمات السياسة الإسرائيلية التي عمدت إلى تشريد الفلسطينيين في غور الأردن والقدس الشرقية بشكل رئيسي، ولكن أيضا في مناطق أخرى من الضفة الغربية.
    La demande accrue de terrains pour la construction d'installations sportives, logements et routes est satisfaite dans le cadre de projets de réaménagement urbain qui souvent exigent la démolition d'habitations et l'aménagement d'espaces constructibles. UN ويُوجه الطلب المتزايد على مساحات لإنشاء الأماكن الرياضية وأماكن الإقامة والطرق من خلال مشاريع إعادة التطوير الحضري التي عادة ما تستلزم هدم المساكن القائمة وتوفير مساحات لإقامة مبان جديدة.
    La démolition d'habitations compte parmi les pratiques israéliennes les plus dévastatrices sur le plan socioéconomique. UN 11 - يشكل هدم المنازل إحدى الممارسات الإسرائيلية الأكثر ضررا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    Il entraînera de nouveau la démolition d'habitations et de négoces palestiniens, de nouvelles pertes en vies humaines et la poursuite de la dégradation de l'environnement. UN إنــــه يعــني هدم مزيد من منــــازل الفلسطينيين وأعمالهم التجارية، وتدمير حياة مزيد مـــن الفلسطينيين وزيـــادة تدهور البيئة.
    Le pouvoir qu'ont les commandants militaires de la Cisjordanie et de la bande de Gaza d'ordonner la confiscation ou la démolition d'une maison est par ailleurs conforme à la réglementation locale qui remonte à l'époque du mandat britannique et qui est toujours en vigueur. UN وتتمشى السلطة التي يتمتع بها القادة العسكريون في الضفة الغربية وقطاع غزة للأمر بمصادرة أو هدم المنازل مع التنظيم المحلي الذي يعود عهده إلى الانتداب البريطاني، والذي لا يزال سارياً.
    Ces actes de démolition d'habitations et de destruction de biens commis par Israël en tant que châtiment collectif non seulement sont illégaux, mais constituent aussi une violation flagrante des articles 53 et 33 de la quatrième Convention de Genève. UN وليست أعمال هدم المنازل وتدمير الممتلكات التي ترتكبها إسرائيل كعقوبة جماعية غير مشروعة فحسب، بل هي تشكل أيضاً انتهاكاً صارخاً للمادتين 53 و33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    7.3 Les faits, quant à la question de savoir si et quand il y a eu démolition d'une habitation dans le campement rom de Riganokampos, sont contestés. UN 7-3 وجدير بالملاحظة أن الوقائع المتعلقة بهدم منزل في مستوطنة ريغانوكامبوس للروما من عدمه، ووقت حدوث ذلك، موضوع نزاع.
    270. Le 13 juillet, des agents du service des permis de construction de la municipalité de Jérusalem, assistés par des policiers et des gardes frontière, ont achevé la démolition d'une habitation " illégalement " construite par des Palestiniens dans le quartier de Silwan à Jérusalem-Est. UN ٠٧٢ - في ٣١ تموز/يوليه، قام مشرفو البناء التابعون لبلدية القدس، بمعاونة من قوات شرطة الحدود، بهدم منزل فلسطيني بأكمله بني " بصفة غير قانونية " في حي سلوان بالقدس الشرقية.
    - Lorsque la démolition d'un logement est décidée par l'Etat ou des collectivités locales. UN - تم تهديم المنزل لأسباب تعود إلى حاجة الدولة أو البلدية.
    En 1996, les autorités israéliennes avaient fait procéder pour la première fois à la démolition d'une maison appartenant à un Arabe dans la vieille ville de Jérusalem; le centre communautaire de Burj Laqlaq a connu le même sort. Des allégations font état de la destruction de 19 logements et de trois bâtiments le 17 juillet à Bir Nabala, en présence de 60 soldats. UN وفي عام ١٩٩٦، هدمت السلطات اﻹسرائيلية للمرة اﻷولى منزلا يملكه عربي في مدينة القدس القديمة؛ فقد هدمت السلطات مركز برج لقلق المجتمعي، وادعي أنه تم هدم ١٩ منزلا و ٣ مبان بحضور ٦٠ جنديا في ١٧ تموز/يوليه في بيرنيالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more