"démolition des maisons" - Translation from French to Arabic

    • هدم المنازل
        
    • هدم منازل
        
    • بهدم منازل
        
    • هدم مساكن
        
    317. M. Fouad Issa Abu Hamid a parlé du risque de démolition des maisons : UN ٣١٧ - وأبلغ السيد فؤاد عيسى أبو حميد، الباحث الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة عن خطورة هدم المنازل:
    x) Le mouvement israélien et palestinien de protestation «tentes contre la démolition des maisons» se déplace à Jérusalem; UN ' ١٠ ' خيمة الاحتجاج اﻹسرائيلي/الفلسطيني على هدم المنازل تنتقل إلى القدس؛
    La confiscation des bâtiments diffère de la confiscation des terrains et diffère aussi de la démolition des maisons construites sans permis. UN " وتختلف مصادرة المباني عن مصادرة اﻷرض، وتختلف أيضا عن هدم المنازل التي بنيت بدون تصريح.
    Israël poursuit en outre la démolition des maisons des Palestiniens et procèdent à des exécutions extrajudiciaires, y compris d'enfants. UN وتواصل إسرائيل كذلك هدم منازل الفلسطينيين وتنفيذ عمليات قتل خارج القضاء، ومنها ما يطال الأطفال.
    Dans le secteur C, les FDI ont démoli ou destiné à la démolition des maisons, des écoles, des dispensaires et des mosquées pour défaut de permis de construire. UN وفي المنطقة " جيم " ، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بهدم منازل ومدارس وعيادات ومساجد أو قررت هدمها بحجة عدم الحصول على رخص.
    a) La démolition des maisons et autres bâtiments palestiniens par les autorités israéliennes; UN )أ( هدم مساكن الفلسطينيين ومنشآتهم اﻷخرى بأيدي السلطات اﻹسرائيلية؛
    Depuis la semaine dernière, Israël, la Puissance occupante, a engagé de nouvelles activités de peuplement, maintenu sa politique de démolition des maisons et des biens palestiniens et fermé les yeux sur la violence et la terreur perpétrées par les colons. UN فمنذ الأسبوع الماضي، أطلقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، نشاطا استيطانيا جديدا، وواصلت انتهاج سياسة هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وغضَّت الطرف عما يمارسه المستوطنون من عنف وإرهاب.
    Des projets d'enlèvement de débris se sont également poursuivis avec à la fois la démolition des maisons endommagées et la création d'emplois dans les communautés ravagées par le tremblement de terre. UN كما تواصلت مشاريع إزالة الأنقاض، التي تجمع بين هدم المنازل المتضررة وإيجاد فرص العمل في المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال.
    h) Il faut cesser la démolition des maisons construites sans permis en Cisjordanie; UN )ح( يجب وقف هدم المنازل التي بنيت بدون تراخيص في الضفة الغربية؛
    La démolition des maisons du camp de squatters de Dar Assalam, dans l'État de Gezira (43 kilomètres au sud de Khartoum), a commencé le 16 août. UN 34 - وفي 16 آب/أغسطس شُرع في هدم المنازل في مخيم دار السلام للاستيطان العشوائي في ولاية الجزيرة (على مسافة 43 كيلومترا جنوب الخرطوم).
    Le 10 mars, le Comité israélien contre la démolition des maisons a tenu à Jérusalem une conférence de presse au cours de laquelle il a déclaré que les Israéliens devaient s’opposer à la perpétuation de l’occupation en aidant à reconstruire les maisons palestiniennes démolies par les FDI et à replanter les arbres déracinés par les colons. UN ١٢٦ - وفي ١٠ آذار/ مارس، عقدت اللجنة اﻹسرائيلية لمكافحة هدم المنازل مؤتمرا صحفيا في القدس أشارت فيه إلى أن على اﻹسرائيليين أن يقاوموا " استمرار الاحتلال بأن يساعدوا في إعادة بناء المنازل الفلسطينية التي يهدمها جيش الدفاع اﻹسرائيلي وفي إعادة غرس اﻷشجار التي يجتثها المستوطنون.
    En outre, il a allégué que la route 60 n'avait été construite que pour servir aux colons et a conclu que les ordres de démolition des maisons qui la bordaient visaient à empêcher l'expansion d'Halhoul et à réserver ses terres aux colons. (Ha'aretz, 26 novembre) UN وباﻹضافة الى ذلك، ادعى المحامي أن الطريق ٦٠ كانت قد بنيت لمنفعة المستوطنين فقط. واختتم المحامي دفعه قائلا إن أوامر هدم المنازل التي هي بمحاذاة الطريق تهدف الى منع بلدة حلحول من التوسع والى إبقاء أراضيها للمستوطنين. )هآرتس، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر(
    L'on a constaté une augmentation marquée de la démolition des maisons palestiniennes l'an passé. UN وكانت هناك في العام الماضي أيضاً زيادة كبيرة في هدم منازل الفلسطينيين.
    L'un de ces obstacles est l'autorisation donnée par le Gouvernement israélien à la construction de nouvelles colonies de peuplement, qui s'ajoute à la poursuite de sa politique de démolition des maisons de Palestiniens et d'expulsion de familles palestiniennes à Jérusalem-Est. UN وإحدى تلك العقبات سماح الحكومة الإسرائيلية ببناء مستوطنات جديدة، بالإضافة إلى مواصلة سياستها المتمثلة في هدم منازل الفلسطينيين وإخلاء الأسر الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Ma délégation aimerait rappeler qu'une seule résolution a été adoptée à cet égard par le Conseil, à savoir la résolution 1544 (2004), relative à la démolition des maisons palestiniennes dans le camp de réfugiés de Rafah par Israël, la puissance occupante. UN ويذكر وفدي أن مجلس الأمن لم يتخذ في ذلك الشأن سوى قرار واحد، وتحديدا القرار 1544(2004) المؤرخ 19 أيار/مايو 2004، الذي يتعلق بقيام إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بهدم منازل الفلسطينيين في مخيم رفح للاجئين.
    269. Le 23 octobre 1994, le Cabinet a décidé d'autoriser la démolition des maisons des " terroristes " abattus, mais a estimé que la démolition des maisons appartenant à leurs familles était sans fondement juridique et malvenue (Jerusalem Post, 24 octobre 1994). UN ٩٦٢ - وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قرر مجلس الوزراء اﻹذن بهدم منازل " اﻹرهابيين " الذين قتلوا، إلا أنه اختلف على هدم مساكن أسرهم من حيث شرعية ذلك وفعاليته. )جيروسالم بوست، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more