"démolitions de maisons" - Translation from French to Arabic

    • هدم المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • وتدمير المنازل
        
    • تدمير المنازل
        
    • هدم البيوت
        
    • هدم المساكن
        
    • هدم منازل
        
    • وهدم البيوت
        
    • عملية هدم
        
    • هدم المباني
        
    Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010.
    Indiquer les mesures prises par l'État partie pour que les droits des femmes bédouines arabes palestiniennes ayant perdu leurs terres ancestrales en raison des démolitions de maisons soient entièrement protégés. UN يرجى موافاة اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الحماية الكاملة لحقوق النساء البدويات من عرب فلسطين، اللائي فقدن أرض أجدادهن بسبب هدم المنازل.
    Les expulsions forcées, les démolitions de maisons, la construction du mur et la révocation des droits de résidence ont entraîné des déplacements forcés. UN وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري.
    Les démolitions de maisons dans le Territoire palestinien se poursuivent sans relâche. UN وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة.
    La poursuite des activités de colonisation, les démolitions de maisons et les évictions dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, demeurent une sérieuse préoccupation pour l'Union européenne. UN إن استمرار أعمال الاستيطان وتدمير المنازل والإجلاءات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لا تزال تمثل قلقا شديدا للاتحاد الأوروبي.
    Les démolitions de maisons, les évictions et l'expulsion des Roms de la zone historique de Sulukule, à Istanbul, sont particulièrement préoccupantes. UN ومن بين دواعي الانشغال تدمير المنازل وإخلاؤها وزحزحة الغجر من المنطقة التاريخية سولوكولي في اسطنبول.
    Je me suis déclaré préoccupé par les démolitions de maisons et la poursuite de la construction de logements à Jérusalem-Est. UN وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    Rosenthal, s'exprimant au nom des requérants, avait rejeté l'affirmation de l'État, selon laquelle les démolitions de maisons s'inscrivaient légitimement dans le cadre de la guerre contre la terreur. UN ورفض روزينثال، متكلما باسم مقدمي الالتماسات، زعم الدولة بأن هدم المنازل هو جزء مشروع من الحرب ضد الإرهاب.
    Les démolitions de maisons se poursuivent. UN فلا تزال قوات الاحتلال ترتكب جرائم هدم المنازل.
    Les démolitions de maisons se poursuivent sans répit et le nombre des personnes sans abri augmente régulièrement, en particulier dans le camp de réfugiés de Rafah. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل دون هوادة ويزداد باطراد عدد المشردين الذين لا مأوى لهم، لا سيما في مخيم رفح للاجئين.
    Des témoins ont également qualifié la pratique des démolitions de maisons de mesure punitive appliquée en représailles des actes dirigés contre l'occupation israélienne. UN وأشار الشهود أيضا إلى أن ممارسة هدم المنازل هي تدبير عقابي انتقاما من التحرك ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    C’est devant la Cour suprême d’Israël que sont envoyées la majorité des plaintes provenant des territoires occupés une fois qu’une décision a été rendue par les autorités administratives, notamment les plaintes concernant les démolitions de maisons et les confiscations de terres. UN وتحال عمليات هدم المنازل ومصادرة اﻷراضي إلى المحكمة العليا في إسرائيل، التي تؤدي دور المحكمة القضائية العليا، بيد أنه لا يسمح للمحامين الفلسطينيين بالمثول أمامها.
    ii) L'imposition d'un moratoire sur les confiscations de terrains et les démolitions de maisons à quelque fin que ce soit et l'annulation de tout arrêté de démolition; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    Les pratiques israéliennes s'agissant des logements, ainsi que les expulsions et les démolitions de maisons palestiniennes sont illégales et inacceptables. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    Le Gouvernement israélien persiste également dans ses activités illégales de peuplement et continue ses démolitions de maisons dans le but d'usurper par la suite davantage de territoires arabes et palestiniens occupés. UN كما أن تلك الحكومة نفسها تستمر في سياسة التوسع الاستيطانية غير القانونية وهدم المنازل تمهيدا لابتلاع المزيد من اﻷرض الفلسطينية العربية المحتلة.
    À Jérusalem-Est, les activités de peuplement, les démolitions de maisons et le comportement des extrémistes des deux parts face aux sites sacrés de la vieille ville étaient une cause de tensions. UN وكانت هناك توترات في القدس الشرقية نتيجة للنشاط الاستيطاني وهدم المنازل وتصرفات المتطرفين في كلا الجانبين المتعلقة بالأماكن المقدسة في المدينة القديمة.
    En fait, la situation sur le terrain a de nouveau été marquée par des actes de violence. Les incursions israéliennes dans les villes palestiniennes, les arrestations, les démolitions de maisons, les bouclages et les couvre-feux se sont poursuivis. UN 13- وأضاف أنه بدلا من ذلك، فإن الحالة الميدانية اهتزت من جديد بفعل موجة من العنف، مع استمرار الغارات الإسرائيلية على المدن الفلسطينية وعمليات الاعتقال وتدمير المنازل والإغلاق وفرض حظر التجول.
    Confiscations massives de cartes d’identité sous le motif que leurs titulaires vivaient en dehors de Jérusalem, démolitions de maisons : tel est, selon Batsh, le principal héritage légué par le Ministre de l’intérieur Eli Suissa, membre du parti Shas. UN وذكر البطش أن القيام على نطاق واسع بمصادرة بطاقات الهوية من فلسطينيي القدس الشرقية على أساس أنهم يقيمون في مكان آخر وتدمير المنازل هي من اﻷعمال الرئيسية التي تذكر ﻹيلاي سويسا وزير الداخلية التابع لحزب شاس.
    La détérioration de la situation sur le plan politique et sur le plan de la sécurité est en outre attestée par les démolitions de maisons opérées en représailles, les couvre-feux, le transfert de la population bédouine et les démolitions de maisons opérées sans autorisation. UN ومن اﻷدلة اﻷخرى على تدهور الحالة السياسية واﻷمنية: عمليات القصاص المتمثلة في تدمير المنازل، وعمليات حظر التجول. ونقل السكان البدو، وعمليات تدمير المنازل غير المرخص بها.
    Un responsable des FDI spécialiste des questions juridiques a affirmé que les démolitions de maisons restaient un moyen de dissuasion efficace contre le terrorisme. UN وأصر خبير قانوني في جيش الدفاع اﻹسرائيلي على أن هدم البيوت لا يزال رادعا فعالا ضد اﻹرهاب.
    Cette zone est en butte à de nombreux problèmes, notamment les démolitions de maisons et d'infrastructures palestiniennes, la complexité des procédures administratives à suivre pour obtenir des permis de construire et faire approuver les plans-cadres ainsi qu'un accès restreint à l'eau. UN ومن بين المشاكل العديدة التي تواجهها هدم المساكن الفلسطينية والهياكل الأساسية، والإجراءات الإدارية المعقدة للحصول على تصاريح البناء، والموافقة على الخطط الرئيسية، ومحدودية إمكانية الوصول إلى المياه.
    La période considérée a vu se multiplier les constructions de colonies israéliennes, les démolitions de maisons et les expulsions de familles palestiniennes. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأت زيادة في بناء المستوطنات وفي هدم منازل الأسر الفلسطينية وإخلائها منها.
    En période de lutte contre le terrorisme, les expulsions et démolitions de maisons servent parfois de châtiment ciblé ou même collectif à l'égard d'habitants suspectés de soutenir des groupes terroristes. UN وفي أوقات مكافحة الإرهاب يُلجأ أحياناً إلى الإخلاء وهدم البيوت كشكل من أشكال الاستهداف بل والعقوبات الجماعية للمقيمين الذين يتهمون بدعم الجماعات الإرهابية.
    Depuis le début de 2009, le Bureau de coordination des affaires humanitaires a enregistré 221 démolitions de maisons en Cisjordanie, qui ont abouti au déplacement direct de 513 Palestiniens, tandis que 838 autres habitations appartenant à des Palestiniens ont fait l'objet d'ordres de démolition. UN 43 - وقد سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، منذ أوائل عام 2009، 221 عملية هدم في الضفة الغربية مما أدى بشكل مباشر إلى تشريد 513 فلسطينياً، وصدرت أوامر هدم 838 منزلاً فلسطينياً آخر.
    D'ailleurs, les autorités israéliennes ont annoncé de nouvelles démolitions de maisons palestiniennes en 2007. UN كما أعطت السلطات الإسرائيلية إنذارات مسبقة بمزيد من عمليات هدم المباني المملوكة للفلسطينيين في سنة 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more