Singapour réaffirme son soutien aux efforts qui sont faits pour combattre le dénigrement des religions et l'intolérance. | UN | وأكدت من جديد دعم سنغافورة الجهود المبذولة لمكافحة تشويه صورة الأديان والتعصب. |
Établissant une corrélation entre la diffamation des religions et la montée des incitations, de l'intolérance et de la haine, la République islamique d'Iran a préconisé l'adoption de plans d'action nationaux et de campagnes soutenues pour éradiquer le dénigrement des religions. | UN | وأكدت جمهورية إيران الإسلامية على وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان وتصاعد التعصب والتحريض والكراهية، ودعت إلى اعتماد خطط عمل وطنية وتنظيم حملات مستمرة لاستئصال تشويه صورة الأديان. |
Projet de résolution A/C.3/64/L.27 : Lutter contre le dénigrement des religions | UN | مشروع القرار A/C.3/64/L.27: مناهضة تشويه صورة الأديان |
Soulignant également la nécessité de lutter efficacement contre le dénigrement des religions, et contre l'incitation à la haine religieuse en général, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة العمل بشكل فعال على مناهضة الحط من شأن الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Application des résolutions sur le dénigrement des religions | UN | ثانياً - تنفيذ القرارات المتعلقة بتشويه صورة الأديان |
Malheureusement, il a été passé outre à certaines des préoccupations de sa délégation, comme de vouloir associer dénigrement des religions et discrimination raciale. | UN | وأشار إلى أنه من المؤسف ألا يتم معالجة بعض شواغل وفده، بما في ذلك محاولات الربط بين تشويه صورة الأديان والتمييز العنصري. |
Projet de résolution A/C.3/64/L.27 : Lutter contre le dénigrement des religions | UN | مشروع القرار A/C.3/64/L.27: مناهضة تشويه صورة الأديان |
Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses, | UN | وإذ تؤكد أن تشويه صورة الأديان إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين، |
L'Assemblée a aussi souligné la nécessité de lutter contre le dénigrement des religions et l'incitation à la haine religieuse, en harmonisant les actions aux niveaux local, national, régional et international. | UN | وشددت الجمعية كذلك على ضرورة مناهضة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عن طريق تنسيق الإجراءات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي. |
Reconnaissant que, dans certains pays, la notion de dénigrement des religions figure dans le droit national, des efforts ont été faits pour examiner l'impact du dénigrement des religions sur la réalisation des droits de l'homme. | UN | وبذلت الجهود، في ضوء إدراك إيراد مفهوم تشويه صورة الأديان في القوانين الوطنية لبعض البلدان، لبحث تأثير تشويه صورة الأديان على إعمال حقوق الإنسان. |
Il a été également fait valoir que les mesures juridiques, et en particulier les mesures pénales, adoptées par les systèmes juridiques nationaux pour lutter contre le racisme peuvent ne pas nécessairement s'appliquer au dénigrement des religions. | UN | واحتج أيضا بأن التدابير القانونية، وبخاصة التدابير الجنائية، التي تعتمدها النظم القانونية الوطنية لمكافحة العنصرية قد لا تنطبق بالضرورة على تشويه صورة الأديان. |
La notion de dénigrement des religions a un impact sur la réalisation des droits de l'homme. | UN | 48 - لمفهوم تشويه صورة الأديان تأثير في إعمال حقوق الإنسان. |
Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses, | UN | وإذ تؤكد أن تشويه صورة الأديان يعد إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين، |
Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses, | UN | وإذ تؤكد على أن تشويه صورة الأديان يشكل إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد الحرية الدينية لمعتنقيها بصورة غير مشروعة وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين، |
Les pays ont clairement l'obligation de s'opposer à de tels actes en vertu du droit international des droits de l'homme et de nombreuses résolutions de l'ONU, y compris les résolutions que l'Assemblée générale adopte chaque année au sujet de la lutte contre le dénigrement des religions et de l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondée sur la religion ou la croyance. | UN | وعلى الدول التزامات واضحة بمنع هذه الأعمال بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقرارات العديدة الصادرة عن الأمم المتحدة، بما فيها قرارات الجمعية العامة التي تتخذ كل سنة بشأن مكافحة تشويه صورة الأديان وبشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
Lutter contre le dénigrement des religions | UN | مناهضة تشويه صورة الأديان |
Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et à la violence religieuses, | UN | وإذ تؤكد أن الحط من شأن الأديان إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع لحرية الدين لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين، |
Les limitations permises à la liberté d'expression constituent l'un des principaux aspects du débat sur le dénigrement des religions. | UN | 15 - وتعد الحدود المسموح بها لحرية التعبير إحدى السمات الرئيسية للخطاب المتعلق بتشويه صورة الأديان. |
Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et à la violence religieuses, | UN | وإذ تؤكد أن تحقير الأديان هو إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين، |
Mme Kuijpers (Danemark) affirme que le concept de dénigrement des religions ne fait pas partie du discours sur les droits de l'homme et se demande si le Rapporteur spécial, comme son prédécesseur, encouragerait les États membres à écarter cette idée. | UN | 44 - السيدة كويبِرز (الدانمرك): أكدت أن مفهوم تشويه صورة الدين لا يندرج في خطاب حقوق الإنسان، وتساءلت عما إذا كان المقرر الخاص سيشجع الدول الأعضاء، شأنه شأن السيدة سلفه، على نبذ تلك الفكرة. |
Au niveau national, il a pris un certain nombre de mesures pour promouvoir l'harmonie interconfessionnelle et combattre le dénigrement des religions. | UN | وعلى المستوى الوطني، أفادت باكستان بأنها اتخذت عددا من الخطوات لإشاعة الوئام بين العقائد ومكافحة التشهير بالأديان. |
Mme Al-Thani (Qatar) aimerait savoir si le Haut-Commissariat et le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations coopèrent pour lutter contre le dénigrement des religions. | UN | 25 - السيدة آل ثاني (قطر): قالت إنها تود أن تعرف هل أن المفوضية والممثل السامي للأمم المتحدة المعني بتحالف الحضارات يتعاونان لمكافحة التشهير بالديانات. |
2. L'intolérance religieuse, l'incitation à la haine religieuse et le dénigrement des religions | UN | 2- التعصب الديني، والتحريض على الكراهية الدينية، وتشويه صورة الأديان |