"dépôt de l" - Translation from French to Arabic

    • إيداع
        
    • وأودع
        
    • أودع
        
    • مستودع لوازم
        
    • ﻹيداع
        
    • بتقديم هذا
        
    • إخطار بالاستئناف
        
    • مستودع إمدادات
        
    • أُودِعَ
        
    Date du dépôt de l'instrument de ratification, d'adhésion, d'approbation ou d'acceptation UN تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    Si tel est le cas, il est possible, lors du dépôt de l'instrument de ratification, d'inclure une clause de sauvegarde établie sur la base d'un texte agréé par la Commission tripartite du Forum. UN وعلى أساس هذا الافتراض يمكن عند إيداع وثيقة التصديق الاعلان عن تحفظات بصيغة مناسبة في اللجنة الثلاثية للمنظمة.
    Date du dépôt de l'instrument de ratification, d'adhésion, d'approbation ou d'acceptation UN تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    dépôt de l'instrument de ratification le 13 janvier 1977. UN وأودع صك التصديق في 13 كانون الثاني/يناير 1977.
    dépôt de l'instrument de levée des réserves le 21/08/1990. UN أودع صك سحب التحفظات في: 21 آب/أغسطس 1990.
    Dans le cas des traitements, les dépenses additionnelles sont dues au fait que les taux de vacance de postes étaient moins élevés que ceux prévus dans les hypothèses standard pour le personnel du dépôt de l'ONU à Pise. UN وتعكس الزيادات تحت بند المرتبات ارتفاع شغل المستويات العليا عما كان مفترضا في المعايير المتبعة فيما يتصل بالموظفين في مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا.
    11.2 À chaque passif des comptes de dépôt de l'Office correspond un actif, comme il est stipulé à la section 48 ci-après. UN ١١-٢ يكون لجميع خصوم الهيئة المرتبطة بحسابات اﻹيداع ما يقابلها من اﻷصول على النحو المنصوص عليه في البند ٤٨ أدناه.
    Une acceptation intervenant après l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date du dépôt de l'instrument d'acceptation. UN وسيدخل القبول بعد ذلك التاريخ حيز النفاذ في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك القبول.
    Le dépôt de l'instrument d'adhésion est attendu peu après cette date. UN ويُتوقع بعد ذلك بفترة وجيزة إيداع صك الانضمام.
    Dans la plupart d'entre eux, l'aval du parlement est nécessaire avant le dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Ensuite, ils entrent en vigueur à l'égard d'une partie 30 jours après le dépôt de l'instrument d'acceptation de celle-ci auprès du dépositaire. UN ثم تدخل تلك التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف بعد 30 يوماً من تاريخ إيداع صك قبوله إياها لدى الوديع.
    Le dépôt de l'instrument d'adhésion a été suspendu, de sorte que le dernier acte international nécessaire pour que le Portugal devienne partie à la Convention n'a pas été accompli. UN وقد عُلِّق إيداع صك الانضمام بناء على ذلك، مفتقرا بذلك إلى آخر إجراء دولي ضروري لتصبح البرتغال ملزمة بالاتفاقية.
    La Convention entrera en vigueur pour le Liechtenstein le trentième jour suivant le dépôt de l'instrument de ratification, conformément au paragraphe 2 de l'article 26 de la Convention. UN ثم سيبدأ نفاذ هذا الصك القانوني الدولي بالنسبة لليختنشتاين في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك تصديقها على الاتفاقية وفقا للفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية.
    dépôt de l'instrument de ratification le 4 décembre 1970. UN وأودع صك التصديق في 4 كانون الأول/ديسمبر 1970.
    dépôt de l'instrument de ratification du 24 février 1966. UN وأودع صك التصديق في 24 شباط/فبراير 1966.
    dépôt de l'instrument de ratification le 11 juin 1971. UN وأودع صك التصديق في 11 حزيران/يونيه 1971.
    dépôt de l'instrument de ratification le 12/10/1950; UN أودع صك التصديق في: 12 تشرين الأول/أكتوبر 1950؛
    dépôt de l'instrument de ratification le 12/10/1950; UN أودع صك التصديق في: 12 تشرين الأول/أكتوبر 1950؛
    dépôt de l'ONU UN مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا
    3.37 Les dépenses engagées pendant l'exercice 1996-1997 ont servi à couvrir les besoins du dépôt de l'ONU à Pise. UN اﻷثاث المعدات ٣-٣٧ تعكس الاعتمادات خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ احتياجات مستودع لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا.
    2. Pour chaque État qui ratifie le présent Accord ou y adhère après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion, l'Accord entre en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion. UN ٢ - فيما يتعلق بكل دولـة تصدق على هذا الاتفـاق أو تنضـم إليه بعد إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الانضمام، يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع صك تصديقها أو انضمامها.
    Le Greffier informe l'autre partie du dépôt de l'acte. UN ويبلغ المسجــل الطــرف اﻵخر بتقديم هذا اﻹخطار.
    * Une prorogation du délai de dépôt de l'acte d'appel a été accordée à l'accusé. UN * مُنح هذا الشخص مهلة لتقديم إخطار بالاستئناف.
    3.21 La Division gère le dépôt de l'ONU à Pise, qui sert de point de collecte, de reconditionnement, d'entreposage et de répartition du matériel de communication, des véhicules et de diverses fournitures destinées aux opérations de maintien de la paix. UN ٣-١٢ وأدرج تحت بند احتياجات هذه الشعبة، مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا. ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام.
    État dépositaire, dépôt de l'instrument de ratification le 26 mars 1975 UN دولة مودعة، أُودِعَ صك المصادقة في 26 آذار/مارس 1975.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more