Les processus de ratification démarraient progressivement et le dépôt des instruments de ratification était attendu dans les années à venir. | UN | وتمضي عملية التصديق بشكل تدريجي ومن المتوقع إيداع صكوك التصديق في السنوات المقبلة. |
Toute réserve doit être formulée au moment du dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion au présent traité. | UN | يجب تقديم أي تحفظات عند إيداع صكوك التصديق أو الانضمام لهذه المعاهدة. |
En outre, il l'a réaffirmé lors du dépôt des instruments de ratification des traités relatifs au désarmement auxquels il est partie. | UN | كما أكدت ذلك من جديد عند إيداع صكوك التصديق على المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح التي تكون المكسيك دولة طرفا فيها. |
5. Pour les États Parties qui les ont ratifiés ou y ont adhéré, les amendements à l'Accord entrent en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion des deux tiers des États Parties. | UN | ٥ - يبدأ نفاذ التعديلات لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم اليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
5. Pour les États Parties qui les ont ratifiés ou y ont adhéré, les amendements à l'Accord entrent en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion des deux tiers des États Parties. | UN | ٥ - يبدأ نفاذ التعديلات لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم اليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
Le présent statut peut être modifié moyennant l'accord des deux tiers des États parties et ces modifications entrent en vigueur un mois après la date de dépôt des instruments de ratification par un tiers des États parties. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بموافقة ثلثي الدول الأطراف ويبدأ سريان هذا التعديل بعد شهر من اكتمال إيداع وثائق التصديق عليه من ثلث الدول الأطراف. |
Le Gouvernement de la République du Paraguay notifiera au gouvernement de chacun des autres États parties la date du dépôt des instruments de ratification et de l'entrée en vigueur du présent Protocole. | UN | تقوم حكومة جمهورية باراغواى بإشعار حكومات الدول اﻷطراف اﻷخرى بإيداع صكوك التصديق وبسريان هذا البروتوكول. |
dépôt des instruments de ratification le 16 septembre 1975 | UN | أودعت صكوك التصديق في 16 أيلول/سبتمبر 1975 |
a) [cent quatre-vingts jours] [un an] après la date de dépôt des instruments de ratification par | UN | )أ( بعد انقضاء ]٠٨١ يوما[ ]عام واحد[ على تاريخ إيداع صكوك التصديق من |
Le présent Traité entrera en vigueur après le dépôt des instruments de ratification de vingt États, dont la totalité des Membres permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يبدأ سريان هذه المعاهدة لدى إيداع صكوك التصديق من قِبَل عشرين دولة، بما فيها جميع الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Prorogation du délai pour le dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion jusqu'au 30 juin 2011 | UN | تمديد مهلة إيداع صكوك التصديق أو الانضمام حتى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Le paragraphe 5 indique en outre qu'un amendement adopté entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties. | UN | وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف. |
La procédure prévue par la Constitution est presque à son terme et le Gouvernement sera incessamment en mesure de procéder au dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion aux conventions et protocoles ci-après énumérés. | UN | إن إجراءات التصديق أو الانضمام المنصوص عليها في الدستور قاربت الاكتمال فسيكون بمقدور الحكومة قريبا إيداع صكوك التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها أدناه أو الانضمام إليها. |
Le présent Traité entrera en vigueur après le dépôt des instruments de ratification de vingt États, dont la totalité des Membres permanents du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يبدأ سريان هذه المعاهدة عند إيداع صكوك التصديق من قِبَل عشرين دولة، بما فيها جميع الدول الأعضاء الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Prorogation au 30 septembre 2008 du délai pour le dépôt des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion | UN | تمديد مهلة إيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لغاية 30 أيلول/ سبتمبر 2008 |
Prorogation au 30 septembre 2008 du délai pour le dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les états appliquant l'Accord à titre provisoire | UN | تمديد مهلة إيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لغاية 30 أيلول/سبتمبر 2008، بالنسبة للدول التي تطبق الاتفاق مؤقتا |
5. Pour les États parties qui les ont ratifiés ou y ont adhéré, les amendements à l'Accord entrent en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion des deux tiers des États parties. | UN | ٥ - يبدأ نفاذ التعديلات لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم إليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
5. Pour les États parties qui ont manifesté leur consentement à être liés par celui-ci, tout amendement au présent Accord entre en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion des deux tiers des États parties. | UN | ٥ - التعديل الذي يجرى لهذا الاتفاق يبدأ نفاذه بالنسبة للدول اﻷطراف التي تثبت موافقتها على التقيد به وذلك في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
5. Pour les États parties qui les ont ratifiés ou y ont adhéré, les amendements au présent Accord entrent en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion des deux tiers des États parties. | UN | ٥ - التعديلات التي تجرى لهذا الاتفاق يبدأ نفاذها بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم إليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
5. Pour les États parties qui les ont ratifiés ou y ont adhéré, les amendements au présent Accord entrent en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion des deux tiers des États parties. | UN | ٥ - يبدأ نفاد التعديلات التي تجرى لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم إليها، في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
Le présent statut entre en vigueur quinze jours après la date de dépôt des instruments de ratification de sept États auprès du Secrétariat général, et il entre en vigueur pour les autres États un mois après la date de dépôt de leur instrument de ratification. | UN | يبدأ نفاذ هذا النظام بعد انقضاء خمسة عشر يوما من تاريخ إيداع وثائق تصديق سبع دول لدى الأمانة العامة، ويسرى بشأن الدول الأخرى بعد شهر من تاريخ إيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها. |
Constatant les difficultés techniques liées au dépôt des instruments de ratification de ces conventions et protocoles, il a été jugé utile d'en préciser les modalités. | UN | 17 - ولاحظ المشاركون الصعوبات التقنية المرتبطة بإيداع صكوك التصديق على هذه الاتفاقيات والبروتوكولات، واعتبروا أن من المفيد تحديد طرائقه. |
dépôt des instruments de ratification le 12 octobre 2005 | UN | أودعت صكوك التصديق في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |